Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Nebulizer Reservoir with snap cap attached
Norwegian translation:
medisineringskammer til nebulisator med klikklokk
Added to glossary by
Lena Nikolaisen (X)
Nov 18, 2012 15:33
11 yrs ago
English term
Nebulizer Reservoir with snap cap attached
English to Norwegian
Medical
Medical: Instruments
Pulmonary drug delivery system (PDDS Clinical Device)
Instruksjonsmanual. PDDS har jeg oversatt til "Pulmonalt leveringssystem for legemidler". Dette er et ventilatorapparat. Trenger et godt ord/uttrykk for både PDDS Clinical Device, så vel som nebulisator-reservoar?, nebulisator-slange med snapplokk/klikklokk?
Kontekst:
The Nebulizer Reservoir with snap cap attached – contains a medicine reservoir for the drug solution. It is translucent to allow visual monitoring of medication levels and aerosolization.The Nebulizer Reservoir is brown in color.
Within the Nebulizer Reservoir is an aerosol generator whose micro-pumping action aerosolizes the drug solution.
Hvis det er noen som har en referanseside for medisinsk utstyr eller ordbok blir jeg veldig glad :)
Kontekst:
The Nebulizer Reservoir with snap cap attached – contains a medicine reservoir for the drug solution. It is translucent to allow visual monitoring of medication levels and aerosolization.The Nebulizer Reservoir is brown in color.
Within the Nebulizer Reservoir is an aerosol generator whose micro-pumping action aerosolizes the drug solution.
Hvis det er noen som har en referanseside for medisinsk utstyr eller ordbok blir jeg veldig glad :)
Proposed translations
(Norwegian)
3 | medisineringskammer til nebulisator med klikklokk | Hege Jakobsen Lepri |
4 | forstøverbeger | conniebrathen |
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
medisineringskammer til nebulisator med klikklokk
Nebulisator brukes istendenfor forstøverapparat både av legemiddelverket og felleskatalogen, og ser ut til å være foretrukket term i EMA pakningsinnlegg. "Medisineringskammer" brukes for beholderen som følger med i begge referansene under.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk, dette var veldig greit :) Jeg liker også bedre nebulisator enn forstøverbeger, selv om begge er korrekte."
7 hrs
forstøverbeger
Jeg kan i allefall hjelpe deg litt på vei: nebulizer reservoir heter forstøverbeger på norsk. Det er den delen av forstøverapparatet/nebulisatoren som medikamentet helles i. Vet ikke helt hva en skal kalle "snap cap" annet enn bare lokk, men kanskje noen andre har bedre forslag :)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-11-19 12:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
Her er en link til en bruksanvisning for et annet forstøverapparat. Ser at de har kalt nebulizer reservoir "medikamentbeholder" her.
http://www.normed.no/media/upload/Bruksanvisning norsk[1].pd...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-11-19 12:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
Her er en link til en bruksanvisning for et annet forstøverapparat. Ser at de har kalt nebulizer reservoir "medikamentbeholder" her.
http://www.normed.no/media/upload/Bruksanvisning norsk[1].pd...
Note from asker:
TAkk for hjelp. Alt er bedre enn ingenting, og jo flere tekster på temaet, jo bedre. |
Something went wrong...