Jul 15, 2020 01:00
3 yrs ago
35 viewers *
English term
air bridge
COVID-19
GBK
English to Spanish
Medical
Government / Politics
Definition from
Cambridge Blog:
A flight route between two countries where the COVID-19 virus is well controlled, enabling people to travel without having to go into quarantine afterwards.
Example sentences:
The UK government's decision-making on air bridges has been "shambolic", Scotland's first minister has claimed. (BBC)
NI Executive urged to announce coronavirus air bridge policy (Belfast Telegraph)
Coronavirus: Guernsey and Isle of Man 'air bridge' to start in July (BBC)
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | Puente aéreo | Alejandro Gutierrez-Pons |
5 | Puente aéreo | Francisca Garcia-Huidobro |
3 +1 | corredor turístico | Cecilia Gowar |
3 | rutas con controles de Covid-19 | Mariana Gutierrez |
Change log
Jul 7, 2020 22:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 15, 2020 01:00: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Jul 18, 2020 02:01: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+6
3 hrs
Selected
Puente aéreo
El término puente aéreo se ha usado desde hace mucho tiempo, como se puede ver en mis oraciones de muestra. Es algo que se había olvidado debido al progreso mundial hacia una comunidad global; pero era mucho más común en los tiempos en que había más aislamiento entre comunidades y países.
Definition from
own experience or research:
Una ruta aérea que comunica dos lugares o países con el propósito de proporcionar ayuda humanitaria o de salud.
Example sentences:
Después de la construcción del muro de Berlín, se estableció un puente aéreo con Alemania occidental para proporcionar ayuda humanitaria y suministros a la población de Berlín occidental. (History books)
Durante el terremoto de Guatemala en 1976, se establecieron puentes aéreos para llevar ayuda humanitaria y suministros médicos a las áreas más afectadas. (History books, newspapers )
Peer comment(s):
agree |
Déborah Gelardi
2 mins
|
agree |
Jean Paul Corro
: This is a well-established translation.
6 mins
|
agree |
María C Turri
48 mins
|
agree |
Marcelo González
2 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Luis Baudry-Simon
3 hrs
|
Gracias
|
|
disagree |
Cecilia Gowar
: En castellano no se usa la expresión en relación con rutas aceptables durante la epidemia de Covid 19, como sucede con la versión en inglés
4 hrs
|
Y usted qué usaría? Ver respuesta abajo.
|
|
disagree |
Mariana Gutierrez
: No usaría ese término. Ya se usa en español para otra cosa. Ver discusión.
7 hrs
|
Tanto puente aéreo como “air bridge “ son términos generales que se han usado por muchos años. Todo depende del contexto. No es específico para Covid-19. Cual sería tu recomendación?
|
|
agree |
Vladyslav Nestertsov Belyak
9 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Ccylia
: Coincido con Alejandro. El Diccionario del Uso del Español Actual de M. Seco et al. menciona "puente aéreo: Enlace aéreo muy frecuente entre dos lugares, establecido como línea regular o de emergencia"
14 hrs
|
Gracias, todo está en el contexto.
|
|
agree |
Francisca Garcia-Huidobro
: El término general admite igualmente el caso específico de la pandemia, no lo excluye (ver ejemplos en mi post); y al usar tal término dentro del contexto no se desvirtúa su sentido?
9 days
|
Gracias, todo está en el contexto. Como decía un profesor mío “no siempre hay que reinventar la rueda”.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 hrs
corredor turístico
¨Air Bridge¨en la acepción especificada aquí es un concepto nuevo, forjado y utilizado por los países Europeos, sobre todo para rescatar la industria turística. Por lo tanto creo que es importante ver con qué expresión se identifica este proyecto en castellano en el mismo contexto. Otro ejemplo:
Los ‘corredores turísticos’ se presentan como solución de urgencia para el sector dentro de la UE, y el este y los Balcanes ya planifican los primeros entre países poco afectados por el virus.
https://www.elconfidencial.com/mundo/europa/2020-05-14/pasil...
Los ‘corredores turísticos’ se presentan como solución de urgencia para el sector dentro de la UE, y el este y los Balcanes ya planifican los primeros entre países poco afectados por el virus.
https://www.elconfidencial.com/mundo/europa/2020-05-14/pasil...
Definition from
own experience or research:
Rutas de libre circulación entre países o lugares con situaciones epidemiológicas comparables.
Example sentences:
El BOE ha publicado la Orden que aprueba el programa piloto de apertura de corredores turísticos seguros con la Comunidad Autónoma de les Illes Balears para la recepción de los primeros turistas con aeropuertos de origen ubicados en Estados miembros o Estados asociados Schengen a partir del 15 de junio. (Lexology)
Corredores turísticos Siguiendo el camino marcado por la Comisión Europea, apuestan por los conocidos como “corredores turísticos”, es decir, permitir la libre circulación con “situaciones epidemiológicas comparables en los países de origen y de destino”, siempre y cuando sigan las actuales tendencias positivas con respecto a la enfermedad. (Tourinews)
México tiene el primer corredor turístico de América Latina (AL) post covid-19 luego que el WTTC le otorgó a Campeche el Sello de Viaje Seguro. (Periódico Viaje)
Peer comment(s):
agree |
Chema Nieto Castañón
: Sí, en este contexto específico, corredor turístico (a veces especificado como puente aéreo turístico) parece opción más ajustada.
1 hr
|
¡Gracias Chema!
|
11 hrs
rutas con controles de Covid-19
Ver en discusión.
Definition from
own experience or research:
Son rutas aéreas con controles sanitarios estrictos para Covid-19, en las que el pasajero no tiene que hacer cuarentena al llegar a destino.
Example sentences:
Una ruta con control de Covid-19 entre dos países permitiría viajar entre ellos sin tener que hacer cuanrentena all llegar. (Oración inventada)
1 day 45 mins
Puente aéreo
Al leer cada una de las noticias, particularmente las dos últimas y muchas otras más, el término “puente aéreo” se ocupa también para el caso particular que se presenta en este caso de pandemia, trasladado de pasajeros libres de contagio, etc.
Definition from
DLE (Diccionario Lengua Española):
puente aéreo<br />1. m. Comunicación frecuente y continua que, por medio de aviones, se establece entre dos lugares para facilitar el desplazamiento de personas y mercancías del uno al otro.
Example sentences:
LATAM realiza puente aéreo por COVID-19 entre Latinoamérica y China (ASIALINK America )
Los turoperadores presionan para abrir un puente aéreo Reino Unido-España (Hotelsur)
UK establecerá puentes aéreos con destinos vacacionales como España desde el 4 de julio (Nostálgica)
Discussion
Tampoco creo que "corredor turístico" sea apropiado porque los vuelos pueden ser para cualquier fin. No son específicos para turismo.
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=90...
La descripción en inglés incluye entre dos países y la cuestión sanitaria, cosa que no está en nuestro término original.
Creo que habría que evitar el uso de "puente aéreo".
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=90...
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=90...
La descripción en inglés incluye entre dos países y la cuestión sanitaria, cosa que no está en nuestro término original.
Creo que habría que evitar el uso de "puente aéreo".
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=90...
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=90...
La descripción en inglés incluye entre dos países y la cuestión sanitaria, cosa que no está en nuestro término original.
Creo que habría que evitar el uso de "puente aéreo".
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=90...