Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
London jamaican
Spanish translation:
jamaicano londinense
Added to glossary by
Charles Davis
Aug 25, 2011 22:23
12 yrs ago
1 viewer *
English term
London jamaican
English to Spanish
Other
Linguistics
linguistics / language/tipe
Hola me gustaría saber cómo se dice en español el nombre del dialecto "London Jamaican" que se habla en Gran Bretaña.
De antemano muchas gracias.
De antemano muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | jamaicano londinense | Charles Davis |
4 -1 | inglés jamaicano | Cristina Fernández |
Change log
Sep 8, 2011 09:26: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
jamaicano londinense
Creo que tiene que traducirse literalmente; cualquier alternativa sería inexacta.
" Acabo de ver Kidulthood y Adulthood
Si os gustan las peliculas de los bajos fondos londinenses echadles un vistazo, sobretodo a la primera, Kidulthood. [...]
pero aviso que solo estan en ingles, las tendreis que ver con subtitulos pero vale la pena para oir el slang jamaicano londinense"
http://www.forocoches.com/foro/showthread.php?t=1072696
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-08-25 22:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
"London Jamaican" no es estrictamente sinónimo de "Anglo-Jamaican", aunque en la práctica viene a ser más o menos lo mismo. Por tanto, yo pondría "jamaicano londinense" y no "jamaicano británico".
" Acabo de ver Kidulthood y Adulthood
Si os gustan las peliculas de los bajos fondos londinenses echadles un vistazo, sobretodo a la primera, Kidulthood. [...]
pero aviso que solo estan en ingles, las tendreis que ver con subtitulos pero vale la pena para oir el slang jamaicano londinense"
http://www.forocoches.com/foro/showthread.php?t=1072696
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-08-25 22:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
"London Jamaican" no es estrictamente sinónimo de "Anglo-Jamaican", aunque en la práctica viene a ser más o menos lo mismo. Por tanto, yo pondría "jamaicano londinense" y no "jamaicano británico".
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda. |
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Levey
11 mins
|
Thanks, mediamatrix
|
|
agree |
Maria Mastruzzo
2 hrs
|
Gracias, Maria :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
3 mins
inglés jamaicano
Creo que te refieres al inglés jamaicano.
Peer comment(s):
disagree |
Jennifer Levey
: No, it refers to the variant of Jamaican Patois which is spoken in the UK.
8 mins
|
Discussion