Glossary entry

English term or phrase:

Go-Flight

Spanish translation:

vuelo de rescate

Added to glossary by Juan Arturo Blackmore Zerón
Apr 5, 2016 00:36
8 yrs ago
English term

Go-Flight

Not for points English to Spanish Other Transport / Transportation / Shipping emergency in air transportation
Hint: Declaring the go-flight as a “relief flight” may expedite permissions and approvals en-route.

He encontrado varias frases en el campo de respuestas de emergencia en accidentes/incidentes aéreos que comienzan con Go y no tengo la menor idea de cómo traducirlas al español.

Gracias por su ayuda

Bendiciones
Change log

Apr 10, 2016 17:18: Juan Arturo Blackmore Zerón Created KOG entry

Discussion

Kirsten Larsen (X) Apr 5, 2016:
Aquí se están ofreciendo unas explicaciones que no deberían perderse bajo ningún concepto. Como esta consulta es una consulta de "not-for-points", ¿se conservarán las respuestas por igual con su correspondiente entrada en el glosario y demás? Pregunto yo ....
lorenab23 Apr 5, 2016:
Yes Johncito You are right ;-)
JohnMcDove Apr 5, 2016:
Obviamente, de acuerdo con el tema de "vuelo de respuesta" en la catástrofe... Creo que se tendrá que ver bien el contexto. Una cosa es escribir un artículo sobre una de estas operaciones de rescate y otra estar ahí, en el epicentro de la acción traducciendo o interpretando para los implicados...
lorenab23 Apr 5, 2016:
@ Dortizm I have read your comment to John and I would like to add that go-flight and relief-flight are not the same. I have worked extensively interpreting and translating in emergency medical settings. Here my 2 cents, Go in this case is the same as "response", is just that in gringolandia we are always looking for the shortest way to say things (you know, time is money). If you use "respuesta" for pretty much every time you se "go" then you are not going to have issues with the other words such as "relief" "rescue" emergency" etc. In this particular case: el declarar el "vuelo de respuesta" como "vuelo de Socorro" expedita los permisos, etc. (I am not saying that this should be your exact translation just an example of how things fit better by thinking of "go" as "response")

Proposed translations

4 days
Selected

vuelo de rescate

Mi propuesta.
Something went wrong...
Comment: "gracias por tu ayuda"
1 hr

vuelo de emergencia

Yo no me complicaría mucho la vida.

En este caso usaría "vuelo de emergencia"...

El tema del "socorro en la catástrofe", es ya, per se, un asunto en el que hay que actuar con una rapidez tremenda.

Un socorrista, o un rescatista tiene el deber inherente de actuar con rapidez y al más mínimo aviso.

Lo mismo con un vuelo.

http://www.scientology.es/how-we-help/volunteer-ministers/di...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-05 01:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

En el caso de Haití, los ministros voluntarios de Scientology enviaron varios vuelos, creo. En este caso, sólo los califican de "vuelo" (ver enlace) sin más adjetivos, pero obviamente es un vuelo urgente, de emergencia...

http://www.scientology.es/how-we-help/volunteer-ministers/di...

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-05 02:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

De nada. Comprendo las dudas, pero creo que si tienes claro el concepto original, puedes expresarlo con más brevedad o de forma más prolija, dependiendo del estilo que necesites usar, y del contexto.

En subtítulos yo tiendo a abreviar... si es una voz en off narrando un vídeo, me puedo permitir más adjetivos e incluso explicaciones, si es una revista también depende del espacio que tengas, pero lo importante es que el término se entienda en su contexto.

Saludos.
Note from asker:
Gracias, lo entendí así, pero tenía mis dudas, pues inmediatamente está relief flight que es igual
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Findings

AIRLINE RESPONSE (GO) TEAMS
A Systematic Approach to Effective Deployments
Kenyon International Emergency Services
Houston, United States
+1 (281) 872 6074
Bracknell, United Kingdom
+44 (0) 1344 316 650
Beirut, Lebanon
+961 (0) 1 964517
Santo Domingo,
Dominican Republic
+1 (809) 616 0330
http://www.kenyoninternational.com/pdf/training/Airline_Resp...

Airline Response (GO) Teams
https://www.gcas.ae/english/training-programs/aviation-safet...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search