Ditt tidigare förslag 18:35 Feb 3, 2017
"beprövad och fulländad managementmetod" utelämnar ju helt "end to end", men går väl bra i övrigt, medan "hela försörjningskedjan" låter som en tolkning, som jag inte vet vad det finns för stöd för.
Man bör nog ha samma översättning av "end to end" överallt där det förekommer, om det är det minsta oklart varför man skulle ha olika översättning på olika ställen.
Eftersom det verkar att vara ett säljargument är det väl ännu viktigare att det upprepas och att det inte utelämnas. |