Glossary entry (derived from question below)
Aug 3, 2019 05:02
4 yrs ago
English term
gate
English to Swedish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Jag översätter undertexter till en video som presenterar ett projekt som syftar till att ungdomar i ett glesbygdssamhälle skulle få ökade möjligheter att använda plattformar för sociala medier för att dokumentera och dela den levda erfarenheten hos unga människor. Den största utmaningen för ungdomsarbetarna var de stora avstånden och att samla ungdomarna, och avseende detta säger en av ungdomsarbetarna så här:
Living in XXX, so an area the size of Belgium, proves quite a challenge, you know, I wasn't able to go from YYY to ZZZ within a day
And so trying to find a place that was suitable for us all to meet up
No gates get closed on the trains, so you can't get there
your Instagram story for the day was "I'm
stuck and I can't move"
We did have issues with Wi-Fi, we also had issues
with phoning people, just connecting in
general so definitely geography and
connectivity issues
Det är mycket svåröversatt eftersom jag inte har tillgång till några videor och undertexterna är mycket fragmentariska, stora tankehopp hela tiden. Dessutom verkar de ha skrivits av t.ex. danska, tyska m.m. personer och sedan översatts av dessa personer till engelska.
Jag får inte ihop grundbetydelsen i det här avsnittet:
No gates get closed on the trains, so you can't get there
Det verkar som att de här två undertexterna logiskt hör samman:
No gates get closed on the trains, so you can't get there
your Instagram story for the day was "I'm stuck and I can't move"
Är betydelsen Tåggrind? Blir ju inte begripligt ändå ... Handlar det om tåggrind, ungdomsarbetaren åker i bil? Kan inte bena ut den här ...
Living in XXX, so an area the size of Belgium, proves quite a challenge, you know, I wasn't able to go from YYY to ZZZ within a day
And so trying to find a place that was suitable for us all to meet up
No gates get closed on the trains, so you can't get there
your Instagram story for the day was "I'm
stuck and I can't move"
We did have issues with Wi-Fi, we also had issues
with phoning people, just connecting in
general so definitely geography and
connectivity issues
Det är mycket svåröversatt eftersom jag inte har tillgång till några videor och undertexterna är mycket fragmentariska, stora tankehopp hela tiden. Dessutom verkar de ha skrivits av t.ex. danska, tyska m.m. personer och sedan översatts av dessa personer till engelska.
Jag får inte ihop grundbetydelsen i det här avsnittet:
No gates get closed on the trains, so you can't get there
Det verkar som att de här två undertexterna logiskt hör samman:
No gates get closed on the trains, so you can't get there
your Instagram story for the day was "I'm stuck and I can't move"
Är betydelsen Tåggrind? Blir ju inte begripligt ändå ... Handlar det om tåggrind, ungdomsarbetaren åker i bil? Kan inte bena ut den här ...
Proposed translations
(Swedish)
3 | bom | Anna Grynfeld Smith |
Proposed translations
2 days 5 hrs
Selected
bom
Enligt diskussion ovan... :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Anna!"
Discussion
Inga grindar stängs för tågen så man blir sittande på stationen
Instagram-berättelsen för dagen var: ”Jag
sitter på stationen och kommer ingenstans”