Feb 9, 2015 12:33
9 yrs ago
English term
fine clearance
English to Turkish
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
"XXX are available in a range of viscosities from 320 cSt for gear lubrication down to 2 cSt for use on fine clearance high speed spindles."
Madeni yağlarla ilgili bir metin. Spindle için "mil" kullanıyordum ama "fine clearance" ne anlamda çözemedim.
Madeni yağlarla ilgili bir metin. Spindle için "mil" kullanıyordum ama "fine clearance" ne anlamda çözemedim.
Proposed translations
(Turkish)
5 | dar boşluklu | Selçuk Dilşen |
5 | Hassas / Film aralıklı | Salih YILDIRIM |
5 | hassas boşluklu | Ahmet Yalcinkaya |
3 | ince boşluklu | yasmin givens |
Proposed translations
2 hrs
Selected
dar boşluklu
Burada mil - göbek bağlantısından söz ediliyor. Büyük boşluklarda yağlama için yüksek viskoziteli yağlar kullanılırken, dar boşluklarda, yağın boşluğa dolabilmesi için viskozitenin düşük olması gerekir. Bu bakımdan bu bağlamda ben "dar boşluk" olarak çevirirdim.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2015-02-11 10:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Teşekkürler.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2015-02-11 10:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Teşekkürler.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
29 mins
Hassas / Film aralıklı
Sıkı Geçmeli Yüksek Hızda Çalışan Dişliler diye de tercüme edilebilir. (Fine-Meshed High Speed Gears)
http://dictionary.reference.com/browse/fine ?s=t
http://dictionary.reference.com/browse/fine ?s=t
1 hr
hassas boşluklu
Burada boşluğun (veya aralığın) çok ince olduğu vurgulanmalı. Bu ise "hassas boşluklu" ile ifade edilebilir.
Example sentence:
Hassas boşluklu kalıp setleri.
Something went wrong...