Apr 8, 2006 10:17
18 yrs ago
English term
it' s win - win deal !
English to Ukrainian
Marketing
Marketing / Market Research
it concerns an exhibition fair
thanks in advance!
thanks in advance!
Proposed translations
(Ukrainian)
3 +3 | Виграють усі й кожний! | Nataly Palamarets |
5 +4 | це безпрограшний варіант! | Taras Ulishchenko |
5 | обопільно вигідна справа | Mrs Shell |
4 -1 | Не програєш нізащо! | Voloshka |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
Виграють усі й кожний!
Або
Це виграш для всіх і для кожного!
Це виграш для всіх і для кожного!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the prompt answer!"
+4
4 mins
це безпрограшний варіант!
Або безпрограшна справа, пропозиція тощо - за контекстом.
Peer comment(s):
agree |
Natalya Zelikova
2 mins
|
agree |
Marina Aleyeva
8 mins
|
agree |
Ol_Besh
18 mins
|
agree |
Solomia
5 hrs
|
-1
59 mins
Не програєш нізащо!
Мені таке подобається :)
"Безпрограшний" для лозунгу якось затертим трошки здається :)
"Безпрограшний" для лозунгу якось затертим трошки здається :)
Peer comment(s):
neutral |
Taras Ulishchenko
: Симпатичний варіант :) Але вважається, що в рекламі слід уникати заперечних часток, особливо на початку лозунгу.
37 mins
|
Можливо, Ваша правда.Я особисто з рекламою борюсь :), вимикаю телевізор,дратують хитрощі,як заставити мене віддати їм мій гаманець :)
|
|
disagree |
Maria Dmytrieva
: для позитивного слогана два "не" -- забагато. не спрацює.
20 hrs
|
11 hrs
обопільно вигідна справа
обопільно вигідна справа
Something went wrong...