Glossary entry

French term or phrase:

Maitre de conférences

English translation:

Associate Professor

Added to glossary by Carley Hydusik
Nov 23, 2004 10:23
19 yrs ago
23 viewers *
French term

Maitre de conférences

Non-PRO French to English Other Education / Pedagogy
Appears in a conference programme, alongside the name + university of the individual concerned. I normally translate from Port. - Eng. and only have a reading knowledge of French but it seems to me that this is an academic title/position (and not something like "cnference organoser, as I originally thought).
Could anyone help?
Proposed translations (English)
5 +5 Associate Professor
4 +8 lecturer

Discussion

RHELLER Nov 23, 2004:
totally depends on the country and specific university; U.S. has lecturer, Assistant Prof, Assoc. Prof, Prof (degree, seniority, experience decides)

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

Associate Professor

This is a title with a specific rank in the university system. Careful!!!
Peer comment(s):

agree MoiraB : Oxford-Hachette gives 'senior lecturer' (GB) and 'associate professor '(US) so it depends on your audience.
1 hr
Yes, thank you for this clarification.
agree pierre1881 (X) : I think that the "maître de conférence" might not appreciate the title of "lecturer" since people who teach part-time at the university qualify themselves as such ...
1 hr
Exactly. Thank you.
agree RHELLER : exactly - each country's system is different (U.S. also has Assistant Professor/ Professor)
4 hrs
agree DocteurPC : in Canada (or at least in Quebec) Associate Professor = Maître de conférences
4 hrs
agree Gina W : thanks, I needed that:)
448 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone for a quick response and helpful comments. From the small amount of Googling I did, it was clear that this was a senior post that was some kind of professorship and had a very particular selction procedure, so this answer seems the best."
+8
2 mins

lecturer

In British English
Peer comment(s):

agree Diana Donzelli-Gaudet
0 min
agree GILLES MEUNIER
1 min
agree Dr Sue Levy (X)
5 mins
agree writeaway
5 mins
agree Michel A. : Yes, though as usual it is not that simple...:-)
9 mins
agree MoiraB : Oxford-Hachette gives 'senior lecturer' (GB) and 'associate professor (US) so it depends on your audience. 'Conférence' means 'lecture' here rather than 'conference'
1 hr
agree Marie O.
2 hrs
agree Monica Sandor : yes the title has to do with their rank in their university not with their function in the conference itself - lecturer in GB = assistant professor in US/CA, i.e. usually the first level of full-time tenure-track professors.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search