Oct 16, 2013 10:32
10 yrs ago
French term

enrobé grenaillé

French to German Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Es geht um ein Bauprojekt für eine Straßenbahn. Ich habe den Begriff "kugelbestrahlter Belag" gefunden. Da ich mir aber nicht zu 100% sicher bin, würde ich mich aber sehr über eure Vorschläge und Kommentare freuen.

Nous proposons d’utiliser des matériaux simples, résistants et pratiques tels que de l’enrobé grenaillé pour les trottoirs, de l’enrobé noir pour la plateforme et des dalles de pierre le long des façades.
Proposed translations (German)
4 bekiester Belag

Discussion

Christina Kolb (asker) Oct 17, 2013:
Vielen vielen Dank Lisette und Jürg Reinhard, ihr habt mir beide wirklich sehr geholfen!! Danke für die Recherche Lisette :-)
Jürg Reinhard (X) Oct 17, 2013:
Belag mit rauher Oberfläche Auf dem Gehsteig soll man ja auch im Winter und bei nassem Wetter sicher gehen können. Dass ein Gehsteigbelag kugelgestrahlt wird ist eher unwahrscheinlich. Deshalb teile ich die Ansicht, dass es sich um einen Belag mit vorstehenden Kieselsteinen handelt und könnte demnach auch "bekiester Belag" heissen. Der wird im Unterschied zum Schwarzbelag auf der Plattform durch aufsprühen/giessen von Flüssigasphalt und bestreuen mit Kies hergestellt.
lisette jakubski Oct 16, 2013:
Es scheint sich also um zwei ganz verschiedene Vorgänge zu handeln:

1. Grenaillage (eine Art Oberflächenbearbeitung, -beschiessung von aussen) - s. auch Wikipedia

oder

2. um ein Einmischen von "granulats", was auf

http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=w...

auch als "enrobé grenaillé" benannt wurde

Ist natürlich Kontextabhängig, würde mich selbst eher für 2. entscheiden wollen, also "granulöser Asphalt" z.B.
lisette jakubski Oct 16, 2013:
zu Kugelstrahl:

"Herstellen der Griffigkeit auf Straßen, Gehwegen und Landebahnen sowie in Industriehallen"

http://nazif.de/kugelstrahlen
lisette jakubski Oct 16, 2013:

"granuliert"


http://www.wirtgen.de/de/produkte/bodenstabilisierer/wr-2400... das Einmischen von Schaumbitumen und Zement in ein granuliertes Gemisch aus Asphalt und / oder Schotter können hochwertige, bituminös / hydraulisch gebundene Tragschichten hergestellt werden."
lisette jakubski Oct 16, 2013:
 Domaine d’utilisation
Le MULTI-COLOUR est un enrobé esthétique. Il s’utilise en couche de roulement. Sa principale caractéristique est de laisser apparaître les cailloux en surface pour donner un aspect naturel à vos ouvrages. Disponible en plusieurs teintes. Il peut être employé par exemple, en remplacement de béton désactivé.
 Formule
Le produit MULTI-COLOUR est un enrobé 0/10 de roulement. Il est composé de granulats plus ou moins colorés en fonction du rendu souhaité. Après application, l’enrobé subit un décapage superficiel afin d’obtenir un aspect esthétique.

http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=w...

"gekörnter asphalt" ?

Proposed translations

14 hrs
Selected

bekiester Belag

siehe Diskussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search