This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 17, 2014 07:55
9 yrs ago
1 viewer *
French term

CUMAC

French to Russian Tech/Engineering Environment & Ecology Energy
L'unité de mesure des Certificats d'Economies d'Energie est le kWh d'énergie finale cumulée et actualisée sur la durée de vie du produit (kWh d'énergie finale cumac). Cela représente une quantité d'énergie qui aura été économisée grâce aux opérations d'économies d'énergie mises en place.

Как это можно сформулировать по-русски? Французского я не знаю совсем!
Change log

Jun 17, 2014 07:57: Marina Dolinsky (X) changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Jun 17, 2014 08:39: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Jun 17, 2014 08:46: P.L.F. Persio changed "Language pair" from "English to Russian" to "French to Russian"

Discussion

P.L.F. Persio Jun 17, 2014:
Спасибо, Александр, но ведь Вам нужен "русский" ответ, а мне лучше дать слово носителям языка. Удачи!
Alexander Kondorsky (asker) Jun 17, 2014:
missdutch давайте ответ!!!
Natalie Jun 17, 2014:
Александр, доступ к любой паре есть у любого пользователя: просто нужно раскрыть выпадающий список и выбрать там нужный язык (в самом верху формы для задавания вопроса есть линк "See more languages")
P.L.F. Persio Jun 17, 2014:
There! Fixed it for you. Anyway, the first sentence from my link is an almost word-for-word translation of the first sentence in your French text.
Alexander Kondorsky (asker) Jun 17, 2014:
У меня нет доступа в эту пару, потому что я не владею французским :-))
P.L.F. Persio Jun 17, 2014:
In English: https://unfccc.int/files/methods_and_science/mitigation/appl...
A new Unit for energy savings : «cumac-kWh»
• It refers to cumulated and discounted (4% annual discount rate) saved final energy during time life equipment or action benefit.
• Saved energy is calculated with reference to average existing devices (additionality principle)
Marina Dolinsky (X) Jun 17, 2014:
Задайте вопрос в паре французский-русский:))

Proposed translations

1 hr

общая индексированная

или конечная индексированная
Something went wrong...
-1
2 hrs

суммарное конечное потребление энергии (суммарная конечная мощность)

суммарная мощность : puissance cumulée
конечная энергия
Конечное потребление энергии ( Final energy consumption)
Note from asker:
Правильный вариант у missdutch It refers to cumulated and disc ounted (4% annual discount rate) saved final energy during time life equipment or action benefit.
Peer comment(s):

disagree Fedot L : 1. Это не потребление, а величина экономии потребляемой энергии. 2. «kWh» - «кВт•ч» - это единица энергии (иногда говорят «количества энергии»), но не мощности!
9 hrs
в разговорных формах смешиваются обе единыцы "киловатт-час" и "киловатт", хотя лучше сказать "энергия" для потребления электичества (энергии), вы правы
Something went wrong...
-1
11 hrs

«актуализированной накопительной экономии»

«Cumac» - «актуализированной накопительной экономии».
Расширенно: «kWh d'énergie finale cumac» - «(кВт•ч суммарной) актуализированной накопительной экономии (энергии)».
-----
«Le « kWh cumac » est l’unité d'économie comptabilisée en kWh d’énergie finale, cumulés sur la durée de vie de la mesure, et actualisés» - Перевод: «КВт•ч cumac – это единица экономии в кВт•ч суммарной энергии, накопительным итогом для срока действия мероприятия, и актуализированных»:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Certificat_d'économie_d�...

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2014-06-17 19:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

Приведённая мной ссылка не открывается в том виде, как её даёт сервер данного сайта. Чтобы открыть, просьба скопировать ссылку в адресную строку поисковика.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн23 час (2014-06-20 07:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вы пишете «ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч», а ставите МИНУС моему ответу! Это корректно? (Vous écrivez «Je ne comprends rien à propos de « l’unité d’économie en kWh », et vous mettez un « MOINS » contre ma réponse ! Est-ce correct ?)
Вы читали определение Avez-vous lu la définition «Le « kWh cumac » est L’UNITE D'ECONOMIE comptabilisée en kWh D’ENERGIE» - «КВт•ч cumac – это ЕДИНИЦА ЭКОНОМИИ, посчитываемая в кВт•ч ЭНЕРГИИ» (http://fr.wikipedia.org/wiki/Certificat_d'économie_d�...

«Речь идёт о суммарном потреблении энергии» - Речь идёт не о «о суммарном потреблении энергии », а о накопительной, или суммарной («cumulée ») величине ЭКОНОМИИ энергии.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн23 час (2014-06-20 07:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ответ на «минус» к моему переводу: «Мнение «против» Marcombes: ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч и "накопительной экономии". Речь идёт о суммарном потреблении энергии»:

Вы пишете «ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч», а ставите МИНУС моему ответу! Это корректно? (Vous écrivez «Je ne comprends rien à propos de « l’unité d’économie en kWh », et vous mettez un « moins » contre ma réponse ! Est-ce correct ?)
Вы читали определение Avez-vous lu la définition «Le « kWh cumac » est L’UNITE D'ECONOMIE comptabilisée en kWh D’ENERGIE» - «КВт•ч cumac – это ЕДИНИЦА ЭКОНОМИИ, подсчитываемая в кВт•ч ЭНЕРГИИ» (http://fr.wikipedia.org/wiki/Certificat_d'économie_d�...

«Речь идёт о суммарном потреблении энергии» - Речь идёт не о «о суммарном потреблении энергии », а о накопительной, или суммарной (« cumulée ») величине ЭКОНОМИИ энергии.

--------------------------------------------------
Note added at 3 дн1 мин (2014-06-20 07:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

-----------------

Ответ автору вопроса на его сообщение мне:

«Автор вопроса: Никакой актуализации я там не вижу.» - «Где Вы не видите «актуализации», если Вы написали «Французского я не знаю совсем!», а в приведённом Вами же определении по-французски написано «ACTUALISÉE»? Что тогда означает Ваш ответ по поводу текста на французском языке?
Note from asker:
Никакой актуализации я там не вижу. Это совокупная дисконтированная экономия энергии за время жизни оборудования
Peer comment(s):

disagree Marcombes (X) : ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч и "накопительной экономии". Речь идёт о суммарной потреблении энергии конечных приборов, которое можно сократить и таким образом увеличить длительность приборов
2 days 54 mins
МОЙ ОТВЕТ НЕ УМЕЩАЕТСЯ ЗДЕСЬ. СМОТРИТЕ В "ПРИМЕЧАНИЯХ".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search