GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Jun 8, 2004 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Marketing - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mamie (X) Spain Local time: 19:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | gracias por su paciencia, le atenderemos en unos segundos |
| ||
5 +1 | Un momento por favor, no corte / cuelgue |
| ||
5 | Siga al teléfono |
| ||
3 | no se retire |
|
Siga al teléfono Explanation: O "siga en línea" o "no cuelgue" si lo que quieres es prescindir del verbo "esperar". Espero que te sirva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gracias por su paciencia, le atenderemos en unos segundos Explanation: :-) -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-08 08:20:51 (GMT) -------------------------------------------------- siga a la escucha por favor.... no cuelgue por favor, en seguida le atendemos. |
| |
Grading comment
| ||