Glossary entry

French term or phrase:

...n’en resterait-il qu’un à s’y refuser, que le fait demeurerait

Spanish translation:

...aunque sólo uno lo negara, el hecho seguiría

Added to glossary by María San Raimundo Vega
Oct 6, 2013 09:52
10 yrs ago
French term

...n’en resterait-il qu’un à s’y refuser, que le fait demeurerait

French to Spanish Art/Literary Philosophy teología
Buenos días
no consigo comprender la estructura de esta oración ni tampoco su significado. Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda

Une constatation empirique : le caractère partiel de chaque perlaboration du divin. L’humanité entière n’est jamais rassemblée sous une unique bannière.

xxxxL’universalité concrète ne s’est jamais réalisée, et n’en resterait-il qu’un à s’y refuser (contre des milliards), que le fait demeureraitxxxx.

La Pensée de Dieu en l’homme ne n’est jamais totalisée malgré ces tendances au syncrétisme. Avec cette conséquence: une réduction au local (dans le temps et l’espace) – toute religion relevant, en définitive, de la sphère privée.

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

...aunque sólo uno lo negara, el hecho seguiría

Creo que ésta es la traducción que pedías.
Note from asker:
Mil gracias
Peer comment(s):

agree Benoit Cros
1 hr
Gracias, Benoit.
agree Cristina Peradejordi
1 day 53 mins
Gracias, Cristina.
agree José Joaquín Navarro
1 day 6 hrs
Gracias, paralele21.
agree Beatriz Ramírez de Haro
1 day 8 hrs
Gracias, Beatriz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search