Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au dessus de l'Atlantique
Spanish translation:
en el Atlántico / por encima del /
Added to glossary by
-- SSLL
Feb 9, 2006 09:46
18 yrs ago
French term
au dessus de l'Atlantique
French to Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Il s'agit d'étudier la naissance des cyclones au dessus de l'Atlantique
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | en el Atlántico | Fernando Muela Sopeña |
3 +1 | encima de /sobre el Océano Atlántico | TPS |
4 | por encima del Atlántico | Marga Dorao |
4 | que se forman por encima del Atlántico | Rosa Enciso |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
en el Atlántico
Yo me inclinaría por dajarlo simplemente así. Literalmente sería sobre el Atlántico o encima del Atlántico, pero en español ya se sobreentiende que los ciclones no se forman en el mismo mar.
Y ya puestos, pondría formación en vez de nacimiento.
Y ya puestos, pondría formación en vez de nacimiento.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos !!!"
+1
5 mins
encima de /sobre el Océano Atlántico
Una idea !
6 mins
por encima del Atlántico
:)
9 mins
que se forman por encima del Atlántico
Creo que un verbo queda mejor en castellano.
Something went wrong...