Sep 26, 2008 09:07
15 yrs ago
4 viewers *
German term
Ges.
German to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Extract from General Ledger
Antrag auf Änderung - Euroanp. mit Kap.Erh, Änd. GF, Ges.
eingelangt am 16.01.2001
eingelangt am 16.01.2001
Proposed translations
(English)
2 +1 | Gesellschafter | Michael Kucharski |
2 +1 | company | Harald Moelzer (medical-translator) |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
Gesellschafter
Ich lese das mangels weiteren Kontexts so: Euroanpassung mit Kapitalerhöhung, Änderung Geschäftsführer, Gesellschafter
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2008-09-26 09:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
also im Englischen: shareholder
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2008-09-26 09:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
also im Englischen: shareholder
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
4 mins
company
...hard to tell without any further context, but most probably it is short for "Gesellschaft"
Peer comment(s):
agree |
interpr8er
: in Austria anyway: http://www.almhuetten.biz/pages/statuten.htm. Doesn't however, just appear to hold true for companies, but also organizations/societies...
7 mins
|
Something went wrong...