Davon-Vermerk

Russian translation: примечание о составе дебиторских задолженностей и обязательств

05:12 Dec 24, 2023
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / балансовый отчет
German term or phrase: Davon-Vermerk
Zur Klarheit der Darstellung werden "Davon-Vermerke" nicht in der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung, sondern im Anhang vorgenommen.
Что это за примечания?
Nelli Chernitska
Local time: 03:35
Russian translation:примечание о составе дебиторских задолженностей и обязательств
Explanation:
https://www.buzer.de/gesetz/4177/a58156.htm

Бухгалтерский учет на предприятии на примере ...
Библиофонд!
https://www.bibliofond.ru › view
·
Diese Seite übersetzen
05.02.2014 — В разделе IV «Долгосрочные обязательства» приводятся данные о составе обязательств райпо - бюджетных ссуд, кредитов на финансирование ..
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 02:35
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Дополнительная информация в виде примечания
Tatiana Glazina
2примечание о составе дебиторских задолженностей и обязательств
Edgar Hermann


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
примечание о составе дебиторских задолженностей и обязательств


Explanation:
https://www.buzer.de/gesetz/4177/a58156.htm

Бухгалтерский учет на предприятии на примере ...
Библиофонд!
https://www.bibliofond.ru › view
·
Diese Seite übersetzen
05.02.2014 — В разделе IV «Долгосрочные обязательства» приводятся данные о составе обязательств райпо - бюджетных ссуд, кредитов на финансирование ..

Edgar Hermann
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 98
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Но у меня есть сомнения. Там, похоже, связано с Restlaufzeit - остаток срока до погашения. In der Regel wird davon ausgegangen, dass Forderungen kurzfristig fällig sind. Daher sind all jene Forderungen, die eine Restlaufzeit von mehr als einem Jahr haben, in der Bilanz gesondert auszuweisen. alle Forderungen deren Eingang nicht innerhalb eines Jahres ab Abschlussstichtag zu erwarten ist, gesondert für jeden Posten unter dem Davon-Vermerk („davon mit einer Restlaufzeit von mehr als ein Jahr“) zu gliedern. Т.е. не все задолженности, а отдельные, типа «из них»). Еще попадались варианты, когда это употреблялось для статей, в которых были отличия от ощеупотребительных. В английском тоже thereof remarks. Может, не стоит заморачиваться и оставить примечание-из них? Хотя к Вашему варианту я добавила бы отдельных дебиторских…

Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Дополнительная информация в виде примечания


Explanation:
Перевод, конечно, произвольный


    https://de.wikipedia.org/wiki/Davon-Vermerk
Tatiana Glazina
Germany
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search