Glossary entry

German term or phrase:

kann ja auch jeder

Spanish translation:

Cualquiera puede (meterse) en este gremio/sector

Added to glossary by Helena Diaz del Real
Nov 26, 2015 12:48
8 yrs ago
German term

kann ja auch jeder

German to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Redensart
Hola,
tengo un texto sobre la venta de máquinas especializadas.
Hacen una entrevista a uno de los vendedores regionales:

F: Hallo Herr Mustermann. Wie ist die Lage auf dem X-Maschinenmarkt?
A: Bei herkömmlichen Maschinen tut sich gar nichts. **Kann ja auch jeder.** Man muss den Kunden Zusatznutzen bieten.

¿Esto lo hace cualquiera?
¿Esto es fácil?
...

Gracias de antemano!
Change log

Nov 26, 2015 12:54: Daniel Gebauer changed "Restriction (Native Lang)" from "none" to "esl"

Nov 27, 2015 15:04: Helena Diaz del Real Created KOG entry

Discussion

Helena Diaz del Real Nov 27, 2015:
Muchas gracias, Daniel Daniel, muchas gracias. Me alegro de haberte sido de ayuda. He intentado explicar porqué lo traduciría yo como sugiero y espero que te haya ido bien. Un saludo, Helena
Daniel Gebauer (asker) Nov 27, 2015:
Danke Jutta und Karlo Ich finde Karlos Vorschlag noch besser.
Karlo Heppner Nov 27, 2015:
No tiene nada especial. ;-)
Jutta Deichselberger Nov 26, 2015:
Es(t)o lo hace cualquiera gefällt mir eigentlich gut:-)
Helena Diaz del Real Nov 26, 2015:
Hola Daniel Pues así, tal cual, es como yo lo pondría. En alemán está también muy coloquial. Por eso me parece correcto mantener ese "tono".

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

Cualquiera puede (meterse) en este gremio/sector

Hola Daniel:
Yo entiendo que se queja, indirectamente, de que en ese sector hay mucho intrusismo y cualquiera puede meterse en él y vender esas máquinas sin tener el más mínimo conocimiento. Por eso, seguramente, no hay mejoras en el sector porque hay muchos "para repartir el pastel".
Así lo entiendo yo.
Saludos y suerte,
Helena
Note from asker:
Gracias, el significado está claro. ¿Cómo lo expresarías en el contexto?
Bueno ya veo tu respuesta. Un saludo.
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : O si se quiere aún más coloquial lo que sugiere Daniel: eso lo hace cualquiera/eso lo hace el primero que llega. ¡Saludos!
15 mins
Muchas gracias, Pablo. Yo lo que pretendo es quitar un poco la ambigüedad que hay en el alemán. Un saludo, Helena
neutral insighted : Ich finde den Vorschlag "Es(t)o lo hace cualquiera" besser. Meterse en un gremio, IMHO, no es lo mismo que saber hacer (maquinaria).
19 hrs
No pone en ningún sitio, ni se sugiere que se trate de hacer una máquina. Y si no sucede nada en el ámbito de las máquinas convencionales, porque todo es tan fácil, es porque muchos lo intentan (metiéndose en ello). Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Helena! Un saludo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search