Glossary entry (derived from question below)
日本語 term or phrase:
感度の高いビジネス感覚
英語 translation:
highly sensitive business acumen, very acute business sense
Added to glossary by
Troy Fowler
Jun 28, 2007 06:55
16 yrs ago
日本語 term
感度の高いビジネス感覚
日本語 から 英語
ビジネス/金融
ビジネス/商業(一般)
How can I keep from being redundant with this? I need some ideas other than "highly sensitive business sense." :)
Change log
Jun 29, 2007 04:13: Troy Fowler Created KOG entry
Proposed translations
+3
7分
Selected
highly sensitive business acumen, very acute business sense
I agree, 'Highly sensitive business sense' sounds redundant.
How about,
"highly sensitive business acumen"
"very acute sense for business"
If you play around with it, I'm sure you can find something that relays the proper meaning, but avoids doubling up on 'sense' words.
How about,
"highly sensitive business acumen"
"very acute sense for business"
If you play around with it, I'm sure you can find something that relays the proper meaning, but avoids doubling up on 'sense' words.
Note from asker:
Ooh. "Acute" is nice! Now I'm going to have a hard time choosing. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Well, this was a difficult choice. Obviously all answers are correct, and it is simply a matter of personal preference. Since Troy taught me a new word (acumen), I'm going to go with his answer. I am actually using a combination of Troy's and Kathy's answers (fine-tuned business acumen). I also appreciate Yuki's answer. Thanks, everybody!"
+2
3分
finely-tuned business sense
one alternative...
or finely attuned...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-06-28 07:01:38 GMT)
--------------------------------------------------
actually - the original Japanese is in itself ダブってる a bit...
Perhaps you don't need to worry too much about the redundancy.
Any more context?
Is this "sensitive" as in sensitive financial secrets? If so, then my answer is on the wrong track.
Anyway, HTH a little...
or finely attuned...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-06-28 07:01:38 GMT)
--------------------------------------------------
actually - the original Japanese is in itself ダブってる a bit...
Perhaps you don't need to worry too much about the redundancy.
Any more context?
Is this "sensitive" as in sensitive financial secrets? If so, then my answer is on the wrong track.
Anyway, HTH a little...
Note from asker:
Actually, finely-tuned sounds great. "Sensitive" refers to being aware of changes in the market, so you're on the right track. |
Peer comment(s):
agree |
Troy Fowler
: Yes..."finely-tuned" does sound good.
5分
|
Thanks, Troy. Nice new pic :-)
|
|
agree |
Yuki Okada
: It sounds nice!
6時間
|
6時間
business-savvy, keen sense for business, sophisticated business sense ...
Just to throw some other alternatives.
"Sophisticated" is a little away from the original, but for this phrase, it is more important that whoever is referred to sounds like a good business person than the translation is accurate.
"Sophisticated" is a little away from the original, but for this phrase, it is more important that whoever is referred to sounds like a good business person than the translation is accurate.
Note from asker:
This is good, too. |
Something went wrong...