Dec 15, 2014 01:36
9 yrs ago
Japanese term
歯の浮いた感じ
Non-PRO
Japanese to English
Medical
Medical: Dentistry
Periodontal disease
I am translating a paper in which the terms "歯のぐらつき" and "歯の浮いた感じ" both appear as symptoms of periodontal disease.
I have seen both of them translated as "loose teeth" so I am wondering whether "歯の浮いた感じ" has any further nuance that would differentiate it from "歯のぐらつき".
Thanks in advance.
I have seen both of them translated as "loose teeth" so I am wondering whether "歯の浮いた感じ" has any further nuance that would differentiate it from "歯のぐらつき".
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +2 | it feels like the tooth is not rooted (firmly) | Yuki Okada |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
it feels like the tooth is not rooted (firmly)
This is not a compact expression, but I think I would describe it like this to my dentist. Loose teeth sounds all right for 歯のぐらつき.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the suggestion! I used "tooth feels loose at the root"."
Discussion