Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
ante portas
English translation:
before the gates / in sight
Added to glossary by
Alexander Schleber (X)
Aug 9, 2002 17:14
21 yrs ago
10 viewers *
Latin term
ante portas
Latin to English
Bus/Financial
"Siemens-Umsätze ante portas"
It is the title of an analysis of Siemens financial figures. The following sentences reads: "Zur Umsatzsteigerung von 48,3 % auf 4,2 Mio. € trug der Siemens-Auftrag erstmalig rd. 1 Mio. € bei."
Who can tell me what is menat by ante portas in this instance.
TIA
It is the title of an analysis of Siemens financial figures. The following sentences reads: "Zur Umsatzsteigerung von 48,3 % auf 4,2 Mio. € trug der Siemens-Auftrag erstmalig rd. 1 Mio. € bei."
Who can tell me what is menat by ante portas in this instance.
TIA
Proposed translations
(English)
4 +1 | before the gates (of a town or armed camp) | Adam Bartley |
4 +2 | at gates; at door | leff |
4 | knocking at the gate / knocking on the door | swisstell |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
before the gates (of a town or armed camp)
If I can have a go at the german: "Siemens' Turnovers "before the gates" - The Siemens contract contributed 1 million euros to the 48.3% increase in turnovers to 4.2 million euros." The phrase "ante portas" would usually refer to someone who is directly outside a town or fort, like an invading army. I think the sense here is that the inputs from Siemens are such an important component of that company's business that the drive to service their needs could dominate how the business is run. I'm happy to discuss this further, "bei Bedarf".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to al of you.
Each of your answers contributed someting to my understanding of this phrase, and I wish I could give points to all of you. Alas, so is not the way of thr world, or at least the KudoZ program.
I have decided to adapt your advice and translate it as "Siemens turnover in sight", which fits a financial context slightly better (the German author was really going a little overboard, IMO).
Thanks once more,
Alexander
"
+2
41 mins
at gates; at door
It's phrase from alarming call "Hannibal ante portas!"
Reference:
Peer comment(s):
agree |
luskie
54 mins
|
agree |
David Kiltz
: Right. Interestingly enough, the original reads "ad portas". "Ante" is a humanist version.
165 days
|
51 mins
knocking at the gate / knocking on the door
would be another way of interpreting this
Something went wrong...