Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
kelionių vežimo tarpininkavimas;
English translation:
transport agency
Added to glossary by
translations9
Feb 14, 2013 12:10
11 yrs ago
Lithuanian term
kelionių vežimo tarpininkavimas;
Lithuanian to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
kelionių vežimo tarpininkavimas- tai oro liniju firmos paslaugu. Kaip isversti si termina i anglu kalba. Dekoju!
Proposed translations
(English)
3 | transport agency | translations9 |
3 | transport agent | Arturas Bakanauskas |
3 | travel and transport agency | Gintautas Kaminskas |
Change log
Feb 14, 2013 12:42: Cilian O'Tuama changed "Language pair" from "English" to "Lithuanian to English"
Feb 18, 2013 14:23: translations9 Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
transport agency
Lithuanian wording is very clumsy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I agree, the wording wasn' t the best. Thanks!"
1 hr
transport agent
I looked at the grand cru airlines website to understand what they meant. My understanding is that they arrange airline and non-airline transportation for trips. I believe that is what the above English term means. The Lithuanian is obviously non-standard, so interpretation is possible.
9 hrs
Lithuanian term (edited):
kelionių ir krovinių vežimo tarpininkavimas
travel and transport agency
"kelionių vežimo tarpininkavimas" is not a standard term. I think it was meant to be "kelionių ir krovinių vežimo tarpininkavimas" but the "ir krovinių" has dropped out.
Note from asker:
Your translations is closest to the clumsy lithuanian wording I got. Thanks! |
Discussion