Feb 15, 2004 21:21
20 yrs ago
Polish term

klient zewnętrzny/wewnetrzny

Non-PRO Polish to French Marketing Marketing / Market Research
postawa wobec klientów zewnętrznych i wewnętrznych

Proposed translations

+1
6 mins
Polish term (edited): klient zewn�trzny/wewnetrzny

clientele exterieur/interieur

l’aeroport de Catania, pour les excursions sur l’Etna, pour des tours de Sicile, pour Siracuse ecc; La location on fait aussi pour la clientele exterieure
www.hoteldorange.it/Francese/noleggio.htm - 17k


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-02-15 21:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

L\'attitude en face de la clientele exterieur/interieur

lub bez \'en\' samo face a la...

Quelle attitude en face de jeunes précarisés en surpoids
www.cerin.org/ recherche/articles/SYN2002AP16_obesiteEtPrecarite_6.asp - 24k
Peer comment(s):

agree Ewa Piwkowski (X) : Przychylam się. Można użyć równeż "client", bardziej ogólnie. Wolę "face ŕ la clientčle".
16 hrs
dzięki!
Something went wrong...
18 mins

l'attitude envers des clients de l'exterieur et de l'interieur

je n'ai pas de clavier pour taper les accents..
Something went wrong...
+1
12 hrs

clients externes / internes?

W wyszukiwarkach pojawiaj¹ siê wszystkie ju¿ podane terminy. "Clientele exterieur(e)" chyba najrzadziej, "clients de l'exterieur" czêœciej, ale jeszcze czêœciej wystêpuj¹ "clients externes / internes". Czy jest jakaœ ró¿nica w znaczeniu? Niestety nie wiem... ;-)
Peer comment(s):

agree Olga Bobrowska - Braccini : ja tez sie spotkalam ze wszystkim okresleniami
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search