Oct 1, 2003 19:56
20 yrs ago
polski term
lowicz
Non-PRO
polski > hiszpański
Inne
it is the end of all polish´s
surnames.
surnames.
Proposed translations
(hiszpański)
5 | Hijo de... | danmar |
4 | just the ending | Magda Dziadosz |
Proposed translations
51 min
Selected
Hijo de...
Es el patronímico. Su significado original se ha perdido, como ha ocurrido en otras lenguas.
Es como Fernandez, hijo de Fernando, o Rodriguez, hijo de Rodrigo.
O como en inglés, por ejemplo, Robinson, hijo de Robin.
También podría expresar la procedencia, es decir "el que viene de", pero de esto ya no estoy tan seguro.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2003-10-01 20:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
El diccionario Nowy Slownik poprawnej polszczyzny PWN explica bien que se trataba en origen de la derivación de adjetivos y sustantivos. Evoluciona así -(l)owiec > -(l)owicz. Por ejemplo, la antigua terminación -lowiec se utiliza todavía en la lengua contemporanea en el caso de palabras como sport-owiec (el que hace deporte).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2003-10-01 21:03:24 GMT)
--------------------------------------------------
Más todavía.
A diferencia de otros nombres terminados en -wicz (Gombrowicz Mankiewicz...), los terminados en -lowicz no son demasiado corrientes.
Espero haberte ayudado.
Es como Fernandez, hijo de Fernando, o Rodriguez, hijo de Rodrigo.
O como en inglés, por ejemplo, Robinson, hijo de Robin.
También podría expresar la procedencia, es decir "el que viene de", pero de esto ya no estoy tan seguro.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2003-10-01 20:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
El diccionario Nowy Slownik poprawnej polszczyzny PWN explica bien que se trataba en origen de la derivación de adjetivos y sustantivos. Evoluciona así -(l)owiec > -(l)owicz. Por ejemplo, la antigua terminación -lowiec se utiliza todavía en la lengua contemporanea en el caso de palabras como sport-owiec (el que hace deporte).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2003-10-01 21:03:24 GMT)
--------------------------------------------------
Más todavía.
A diferencia de otros nombres terminados en -wicz (Gombrowicz Mankiewicz...), los terminados en -lowicz no son demasiado corrientes.
Espero haberte ayudado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "So Helpful the given answer by Daniel Marin. I really appreciate your efforts to find the most correct meaning for my inquire."
15 min
just the ending
not ALL Polish surnames, some of them end on -³owicz (l with a dash), other on -ski, -cki, -icz, -ak. My Polish surname doesn't have any of this ending. They do not have any specific meaning.
HTH
Magda
HTH
Magda
Something went wrong...