12:01 Nov 10, 2011 |
Romanian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Cordus Iulia Romania Local time: 06:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | To put on a proud performance, To cut a brilliant figure |
| ||
5 +1 | To put up a good show |
| ||
3 | to make a nice figure |
|
to make a nice figure Explanation: Desi pare tradus "mot-a-mot", eu am intalnit expresia de multe ori, cu acelasi sens ca si cel pe care il are expresia "a face o figura frumoasa" in limba romana... hth:) -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2011-11-10 12:12:46 GMT) -------------------------------------------------- "...I have a suggestion for a champion. I don't have any appearanses, but if Riot likes this champion i trust that the will be able to make a nice figure. " http://eune.leagueoflegends.com/board/showthread.php?t=38632... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To put on a proud performance, To cut a brilliant figure Explanation: sau To cut a conspicuous figure. Eu optez pentru prima : to put on a proud performance. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"A face o figura frumoasa\" To put up a good show Explanation: Eu as propune si aceasta varianta. Reference: http://en.bab.la/dictionary/english-french/put-up-a-good-sho... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.