к шапочному разбору активов

English translation: when it's all over, all the assets are bought out [taken]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:к шапочному разбору активов
English translation:when it's all over, all the assets are bought out [taken]
Entered by: Lesia Kutsenko

07:51 Feb 1, 2021
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
Russian term or phrase: к шапочному разбору активов
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести фразу "...состоится к шапочному разбору активов":

С этим базовым приговором еще предстоит разобраться Шестому кассационному суду общей юрисдикции, куда обвиняемые обратились с кассационными жалобами. Но дело, похоже, волокитится. В результате пересмотр приговора, скорее всего, состоится к шапочному разбору активов.
Daria Vashenko
Russian Federation
Local time: 08:35
when it's all over, all the assets are bought out [taken]
Explanation:
to come when the show is over, to come after the feast

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 0 min (2021-02-04 07:51:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much, Daria!
Selected response from:

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 00:35
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3we'll miss the bus
IrinaN
3when it's all over, all the assets are bought out [taken]
Lesia Kutsenko


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we'll miss the bus


Explanation:
and the assets will be gone

Трудно сформулировать без более полного контекста и я всего лишь предлагаю поиграть с автобусом.

IrinaN
United States
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
when it's all over, all the assets are bought out [taken]


Explanation:
to come when the show is over, to come after the feast

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 0 min (2021-02-04 07:51:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much, Daria!

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search