Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
на долю предприятий приходилось 80% объема производства....
Italian translation:
le imprese rappresentavano 80% del totale volume (della) produzione
Added to glossary by
elisa_baglioni
Aug 6, 2012 07:28
11 yrs ago
Russian term
на долю предприятий приходилось 80% объема производства....
Russian to Italian
Other
Business/Commerce (general)
non capisco come tradurre in italiano l'espressione на долю предприятий приходилось, avete proposte suggerimenti rimandi?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
5 mins
Selected
le imprese rappresentavano 80% del totale volume (della) produzione
oppure, più scorrevole: 80% del volume produzione toccava alle imprese
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-08-11 10:29:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"incidevano" – perché no? potrebbe andare benissimo :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-08-11 10:29:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"incidevano" – perché no? potrebbe andare benissimo :)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your reply!"
11 mins
доля
La parola "доля" si traduce come "parte", "quota". Quindi la frase potrebbe essere tradotta come "La quota (la parte) delle società nel volume della produzione contava (era) l'80%".
+1
1 hr
le imprese rappresentavano/si aggiudicavano l'80% della produzione
servirebbe il contesto per rendere meglio in italiano (il tempo del verbo potrebbe anche essere un presente storico), ma il senso è questo!
ciao!
Lisa
ciao!
Lisa
Note from asker:
grazie per la risposta, anche questa mi è sembrata corretta al pari della quarta. |
Peer comment(s):
+1
13 hrs
la quota prodotta dalle aziende rappresentava l'80% della produzione totale
avrei cambiato la sequenza delle parole facendo la frase più scorrevole e chiara
Discussion