This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
¿Alguien interesado en trabajar en compañía de otros colegas?
Konuyu gönderen: Irène Guinez
Irène Guinez İspanya Local time: 00:50 İspanyolca > Fransızca + ...
Sep 2, 2010
Hola,
Vuelvo sobre un tema que empecé a comentar en julio.
La idea es la siguiente:
organizar grupos de traductores, 4 o 5 mas o menos que puedan reunirse en casa de uno, y trabajar algunas horas juntos. Ideal para romper con la soledad del traductor, hacer un café y crear grupos de ayuda al mismo tiempo.
A ver si alguien esta interesado y lo organizamos.
Irène (yo vivo en Sant Joan Despi)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pasquale Angiulli İspanya Local time: 00:50 İngilizce > İtalyanca + ...
una estupenda idea
Sep 2, 2010
una estupenda idea. yo vivo en toledo!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Irène Guinez İspanya Local time: 00:50 İspanyolca > Fransızca + ...
KONUYU BAŞLATAN
En Barcelona o alrededores
Sep 2, 2010
Alex, Gracias por tu entusiasmo, pero la idea es reunir un grupo de traductores que vivan en Barcelona o cerca de Barcelona.
Un saludo,
Irène
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristina Fernández İspanya Local time: 00:50 İngilizce > İspanyolca + ...
Yo sí lo he hecho, y lo recomiendo...
Sep 2, 2010
Es muy productivo para un traductor. Hace unos años trabajaba en una empresa para la que hacíamos traducciones y estábamos siempre viajando de un lado para otro. Mis compañeros y yo nos alojábamos en el mismo hotel. Además de las traducciones para la empresa, trabajábamos como freelance, y nos juntábamos en la habitación de cualquiera de nosotros y allí trabajábamos, leíamos en voz alta la traducción para ver cómo sonaba...Más de una noche completa hemos pasado traduciendo, lo recomiendo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Irène Guinez İspanya Local time: 00:50 İspanyolca > Fransızca + ...
KONUYU BAŞLATAN
Bueno,bueno...
Sep 9, 2010
A ver si se anima la cosa:
Traductores viviendo en Barcelona, sant Joan Despi, sant Just desvern, hospitalet y Cornella, si estais interesados, nos reunimos en casa de uno (yo por ejemplo) y trabajamos juntos (co-working),para romper con la soledad del traductor.
Espero poder reunir gente y empezar este co-working.
gracias.
Irène
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.