Pages in topic:   < [1 2 3]
Traduzione di dialoghi per il doppiaggio
Thread poster: Federica Panzironi
Vincy80
Vincy80
Local time: 18:59
Tariffe oversound? Sep 15, 2012

Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:

100 euro per 3 giorni di lavoro? Sono 4,15 euro/ora... quanto prende la tua donna delle pulizie?



[Edited at 2012-09-15 12:26 GMT]


Hai pienamente ragione... anche io penso che sia una tariffa da fame...

Sapresti dirmi la media attuale di una tariffa per un lavoro del genere? Non voglio accettare un lavoro sottopagato, ma allo stesso tempo vorrei capire quanto dovrei chiedere, anche tenendo conto della situazione attuale che c'è in Italia...

Ti ringrazio della disponibilità!

Saluti


 
Chiara Foppa Pedretti
Chiara Foppa Pedretti  Identity Verified
Italy
Local time: 18:59
English to Italian
+ ...
No Sep 16, 2012

Sono poco più di 2 €/min, mi pare evidente che si tratti di una tariffa poco adeguata per questo tipo di lavorazione, senza contare che la tempistica è piuttosto tirata (se ti capita un qualsiasi inconveniente, ti trovi già in difficoltà).
Le tariffe adeguate partono da 5-6 € al minuto come minimo, anche se so che molte agenzie fanno finta di non saperlo. Ti direi, con loro, di non scendere sotto i 4 €, almeno.


 
Valeria Cervetti
Valeria Cervetti  Identity Verified
Italy
Local time: 18:59
English to Italian
+ ...
Tariffe AIDAC come esempio? Sep 30, 2012

Chiara Foppa Pedretti wrote:

Le tariffe adeguate partono da 5-6 € al minuto come minimo, anche se so che molte agenzie fanno finta di non saperlo. Ti direi, con loro, di non scendere sotto i 4 €, almeno.


Concordo con Chiara
Allo stato attuale del mercato, 6 €/minuto sono da considerarsi un tariffa minima per la traduzione e l'adattamento oversound (col simil synch devi necessariamente salire).

Siamo ancora _molto_ lontani da quanto prescriverebbe l'AIDAC in fatto di tariffe minime per il lavoro di traduzione e adattamento di testi audiovisivi... e qui veramente ormai TUTTI gli studi di doppiaggio italiani fanno finta di non sapere e grazie alle orde barbariche di professionisti del dumping degli ultimi anni, ho sentito anche offerte di 2,3 euro LORDI al minuto per il simil synch.

Valeria


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione di dialoghi per il doppiaggio






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »