Working languages:
English to Greek
German to Greek
Greek to English

Julie Fragkaki
reliable, fast, creative

Local time: 02:21 CEST (GMT+2)

Native in: Greek 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
JournalismInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
IT (Information Technology)Cooking / Culinary
Poetry & LiteratureTourism & Travel

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 819
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 15, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (ECPE (University of Michigan))
Greek to English (ECPE (University of Michigan))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Professional practices Julie Fragkaki endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
My goal is to deliver all of my work (at least) hours before the deadline, without compromising the quality of the translation. Term research is one of the most interesting aspects of my work as a translator, in which I try to become better every day.

In the mid 2000s I started working with several Greek magazines as an in-house translator and editor, and have continued to work as a freelancer with major publications ever since. My studies at the Mass Media and Communication Department of the Panteion University in Athens have helped me establish a solid background on a variety of subjects, which has been a great help with my work as a translator. I spend my free time writing - or to be honest, trying to write - on my own novel.

I specialize in journalism, business, media, literature, computers and general texts but I have worked in many more fields over the years.
Keywords: greek, german, english, computers, technology, software, localization, manuals, surveys


Profile last updated
Mar 1, 2021



More translators and interpreters: English to Greek - German to Greek - Greek to English   More language pairs