회원 등록 시기 Jul '15

실용 언어
Korean to English
English to Korean

Robert Holloway
Korean Court & Simultaneous Interpreter

Chicago, Illinois, 미국
현지 시간: 05:08 CST (GMT-6)

모국어: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(11 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
소개

Professional Korean<>English Deposition & Court Interpreter

전문 한영 법정 및 동시 통역사 


        Law | Court | Trials | Depositions | Attorney-Client Meetings

                        100% 30-Day Money-Back Guarantee

                                                                Zoom-Ready 


SCHEDULE A PHONE CALL: [email protected]

Work with Robert’s team and get:
-Interpreters With A Flexible Schedule
-Interpreters Who Know Their Ethics
-An Interpretation Absent Of Side Conversations
-Clean, Concise English Records
-Shorter Depositions
-Interpreters Who Always Show Up On Time
-More Korean Clients

Imagine that your boss has a Korean client and asks you to find

an interpreter for the deposition or trial next week. It’s short notice

and difficult to find an interpreter that’s available. Korean already isn’t

as common a language as Spanish. What do you do?




Or, let’s say you hired an interpreter before but they weren’t qualified.

After the dep last time your boss didn’t look satisfied. Maybe they even

stopped the dep halfway due to interpreter issues because, well...




...it was a bilingual student or someone who only interprets as a hobby, not an actual qualified interpreter.

What does that mean for you and your firm? How much time and money was wasted? Now, imagine this:

You reach out to an interpretation firm that specializes in Korean

so they almost always have Korean interpreters available, even

for those last-minute jobs. Sometimes the weather causes delays,

cases go into settlement, there are long opening or closing statements,

cases are drawn out further, etc. Unexpected circumstances come up!




But, the interpreters have flexible schedules and can stay later than

planned, show up on a day they didn’t originally plan to be there, and

understand how cases can be cancelled 24 hours in advance.

They offer more than that, too.


They have several years of training and experience with the courts,

are registered or are certified with the courts. They’re more than qualified.

They know their ethics.

They interpret everything, so you don’t ever feel “left out” of the

conversation. It’s clear when the client is speaking, when the interpreter

is speaking, and what’s being said.


No side conversations.


You don’t have a situation where the interpreter becomes argumentative

with the deponent, you don’t understand anything because it’s all in

Korean, and at then end of 10 minutes of side conversation the interpreter

interprets everything as, “Yes, that’s right.”




You didn’t have to fly anyone in from California, New York, or somewhere

where there’s a higher population of Korean interpreters.


The case goes so smooth that the attorneys, client and judge are all pleased.

Plus, the interpreters are dressed right.

Here at Midwest Korean Translation we provide those Korean interpreters.

My name is Robert Holloway and I am a professional Korean court and

deposition interpreter. My team and I specialize in legal matters.


Our goal is to save you and your firm the headache that can come from

issues with interpreters.

FREE
Sign up for our newsletter at www.mwkoreantranslation.com for a FREE Guide on: 2 Insider Tips to Drastically Reduce Translation Fees (Or Completely Eliminate Them)

NEED AN INTERPRETER FOR ZOOM?

Receive our FREE guide on titled "Zoom with Interpreters - Tips & Tricks to Minimize Lag, Avoid Bad Connections, and More" for Zoom meetings.

The presentation has several useful tips and tricks including:
· How to minimize lag and get a good connection
· Eliminate background noise
· What to do when people are using their phones
· How to Use Zoom’s Interpreter Platform
· What Interpretation Equipment Should Your Interpreters Have?

SCHEDULE A PHONE CALL: [email protected]


Korean Interpretation

Through interpretation, or transferring one spoken language to another, we provide our clients a glimpse into the world of Korean culture. We don’t just interpret--we provide an experience.

Our goal is to minimize the awkwardness and gap that can potentially arise between you and your Korean client (I’m talking about those times when you speak and from the awkward look on their face you know that they didn’t understand you, but you both keep moving forward so as not to break the mood).

If we succeed, then this in turn enhances the relationship you have with your client because you’ll be able to relate with them, have more personable conversations, and successfully get your point across.

The result is greatly increasing the likelihood of future, long-term collaboration (quality clients) and the chance that they will tell others about your amazing services (more clients). 

Collaborating with someone who speaks the Korean language also gives you the massive opportunity to break into a new market: the Korean community in your city, state, or even South Korea itself. 


Translation

Need to communicate using pen? No problem. We also provide translation, or transferring one written language to another, in which we ensure that what you have on paper is seen, read and understood by your clients.

Our goal in translating is to make it as if the other person reads and writes English just like you do (and vice versa for them).

The result is a smooth, comfortable line of communication where you don’t have to worry about whether or not your point came across--you can focus on the business or legal issue at hand and acquiring more clients.

Contact us to enhance your business relationships with the MKT team.

----------

Robert Holloway grew up in Seattle to a Korean-adoptee mother and an American father. His mother was adopted at such a young age that she didn’t have the opportunity to learn the Korean language before coming to the States.

Since Robert was not taught Korean growing up, he studied Korean aggressively for over 10 years (and continues to do so). He received mentorship from several professional Korean interpreters in order to become a professional linguist with an exceptional command of the Korean language and extensive knowledge of Korean culture.

He is now a registered Korean court interpreter with the State of Illinois. His multicultural experiences enabled him to found his own language services firm, Midwest Korean Translation. 

To find out more: www.mwkoreantranslation.com

주요 단어 korean, korean to english, english to korean, korean interpreter, korean translator, korean linguist, chicago interpreter, chicago translator, chicago korean interpreter, chicago korean translator, korean simultaneous interpreter, korean to english simultaneous interpreter, korean court interpreter, korean deposition interpreter, korean consecutive interpreter


최신 업데이트된 프로필
Nov 21, 2020



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search