This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German AUSZUG AUS „DIE WUNDERBARE WELT DES WALDS“ IN: „.DE - MAGAZIN DEUTSCHLAND“ NR. 3/2011
“Den gröβten Anteil im deutschen Wald, gut 60 Prozent, belegen die Nadelbäume, vor allem die Fichten und Kiefern. Bei den Laubbäumen aber hat nicht die einst vielbeschworene „deutsche Eiche“ den ersten Rang inne, sondern die Buche. Ausgedehnte Buchenwälder, in denen zwischen den glatten, silbergrauen Stämmen das Sonnenlicht spielt, gehören zu Deutschlands schönsten Revieren. Fünf naturnahe deutsche Buchenwälder voller alter Baumriesen wurden im Frühjahr 2011 von der UNESCO in das Weltnaturerbe aufgenommen. Rund 4400 Hektar bedecken diese Wälder. Zu ihnen gehört auch der Grumsin in Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin. Nur eine Stunde nördlich von Berlin in der südlichen Uckermark liegt dieser etwa 600 Hektar groβe Wald. Für Besucher bietet der Grumsin fast so etwas wie eine Zeitreise. Hier hat die Eiszeit ihre Spuren hinterlassen, man wandert durch ein zerklüftetes Gelände aus Höhen und Senken. Einen besseren Schutz vor Rodung konnte es über die Jahrhunderte kaum geben. Zwischen den Bäumen Moore, Tümpel und Waldseen – ein Naturdenkmal aus Wald und Wasser. So recht zur Ruhe kommt der Mensch nicht ganzjährig, Mücken attackieren den Wanderer, als wollten sie dafür sorgen, daβ der neue UNESCO-Ruhm nicht zuviel Besucher ins Reservat lockt.
„Die Vereinten Nationen haben 2011 zum Internationalen Jahr der Wälder ausgerufen. Damit soll weltweit Aufmerksamkeit geschaffen werden für die immense Bedeutung, die diese Lebensräume für unsere Planeten und für die Menschen haben. Wälder spielen im Klima- und Wettersystem der Erde eine wesentliche Rolle. Sie regulieren den Wasser- und Lufthaushalt, sie sind enorme Kohlenstoffspeicher und Orte einer unersetzlichen Artenvielfalt bei Tieren und Pflanzen. Von den Wäldern sind mehr Menschen wirtschaftlich abhängig, als man gemeinhin denkt. Das Wissen um all diese Funktionen der Wälder zu verbreiten, vor allem dazu soll das Internationale Jahr beitragen.“
Translation - Afrikaans UITTREKSEL UIT “DIE WONDERLIKE WȆRELD VAN DIE WOUD” IN: „.DE – MAGAZIN DEUTSCHLAND“ NO. 3/2011
"Naaldhoutbome, veral denne en spardenne, beslaan die grootste deel, ongeveer 60 persent, van Duitsland se woude. Onder die loofhoutsoorte egter is dit nie die eens hoogaangeskrewe „Duitse eik“ wat die eerste plek beklee nie, maar die beukeboom. Wydverspreide beukewoude, met hulle gladde, silwergrys boomstamme pragtig deur gefiltreerde sonstrale belig, is deel van Duitsland se mooiste woudgebiede. Vyf feitlik ongerepte Duitse beukewoude bestaande uit baie ou boomreuse is in die lente van 2011 deur UNESCO tot wêrelderfenisgebiede verklaar. Hulle beslaan sowat 4400 hektaar. Die Grumsinwoud in die biosfeerreservaat Schorfheide-Chorin is een van hulle. Hierdie woud van 600 hektaar grootte is slegs sowat een uur rytyd noord van Berlyn in die suidelike Uckermark geleë. Om hierdie woud te besoek is soos om ʼn reis na die verre verlede te onderneem. Die Ystyd se spore is hier in ʼn uiters gebroke terrein van hoogtes en dieptes waarneembaar. Deur die eeue heen was die beskerming wat hierdie ruwe terrein teen ontbossing gebied het onoortreflik. Die woude is deurtrek met moerasse, vleie en woudmere – ʼn treffende natuurgedenkwaardigheid vir woud en water. Ongelukkig is dit die besoeker nie beskore om dwarsdeur die jaar hier rustig te verkeer nie. Swerms muggies val stappers aan asof hulle wil verhinder dat die reservaat met sy nuutverkrege status deur mense oorstroom word.
"Die Verenigde Nasies het 2011 tot die Internasionale Jaar vir Woude verklaar. Die doel was om mense wêreldwyd bewus te maak oor hoe uiters belangrik hierdie ekostelsels vir ons Planeet en die Mens is. Woude vervul in die aarde se klimaats- en weerstelsels ʼn wesenlike rol. Hulle reguleer die water- en atmosferiese kringlope, berg enorme hoeveelhede koolstof op en huisves ʼn onvervangbare soorteverskeidenheid van diere en plante. Meer mense is ekonomies afhanklik van woude as wat algemeen besef word. Die Internasionale Jaar is veral veronderstel by te dra tot die verspreiding van die kennis van hierdie funksies."
German to English: Sample text: Excerpt from the "The wonderful world of the forest" in: .DE - Magazin Deutschland" Vol 3/2011
Source text - German AUSZUG AUS „DIE WUNDERBARE WELT DES WALDS“ IN: „.DE - MAGAZIN DEUTSCHLAND“ NR. 3/2011
“Den gröβten Anteil im deutschen Wald, gut 60 Prozent, belegen die Nadelbäume, vor allem die Fichten und Kiefern. Bei den Laubbäumen aber hat nicht die einst vielbeschworene „deutsche Eiche“ den ersten Rang inne, sondern die Buche. Ausgedehnte Buchenwälder, in denen zwischen den glatten, silbergrauen Stämmen das Sonnenlicht spielt, gehören zu Deutschlands schönsten Revieren. Fünf naturnahe deutsche Buchenwälder voller alter Baumriesen wurden im Frühjahr 2011 von der UNESCO in das Weltnaturerbe aufgenommen. Rund 4400 Hektar bedecken diese Wälder. Zu ihnen gehört auch der Grumsin in Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin. Nur eine Stunde nördlich von Berlin in der südlichen Uckermark liegt dieser etwa 600 Hektar groβe Wald. Für Besucher bietet der Grumsin fast so etwas wie eine Zeitreise. Hier hat die Eiszeit ihre Spuren hinterlassen, man wandert durch ein zerklüftetes Gelände aus Höhen und Senken. Einen besseren Schutz vor Rodung konnte es über die Jahrhunderte kaum geben. Zwischen den Bäumen Moore, Tümpel und Waldseen – ein Naturdenkmal aus Wald und Wasser. So recht zur Ruhe kommt der Mensch nicht ganzjährig, Mücken attackieren den Wanderer, als wollten sie dafür sorgen, daβ der neue UNESCO-Ruhm nicht zuviel Besucher ins Reservat lockt.
„Die Vereinten Nationen haben 2011 zum Internationalen Jahr der Wälder ausgerufen. Damit soll weltweit Aufmerksamkeit geschaffen werden für die immense Bedeutung, die diese Lebensräume für unsere Planeten und für die Menschen haben. Wälder spielen im Klima- und Wettersystem der Erde eine wesentliche Rolle. Sie regulieren den Wasser- und Lufthaushalt, sie sind enorme Kohlenstoffspeicher und Orte einer unersetzlichen Artenvielfalt bei Tieren und Pflanzen. Von den Wäldern sind mehr Menschen wirtschaftlich abhängig, als man gemeinhin denkt. Das Wissen um all diese Funktionen der Wälder zu verbreiten, vor allem dazu soll das Internationale Jahr beitragen.“
Translation - English EXTRACT FROM “THE WONDERFUL WORLD OF THE FOREST” IN: “.DE - MAGAZIN DEUTSCHLAND” VOL. 3/2011 (TRANSLATION INTO ENGLISH).
“Conifers, especially spruces and pines, comprise the largest portion, about 60 per cent, of the German forest. Among the hardwoods, however, it is beech that takes the first place – not the once highly regarded “German oak”. Extensive beech forests, in which smooth, silvery grey stems reflect the sunlight filtering through the canopy, belong to Germany’s most attractive forest estates. Five near-natural German beech forests, consisting largely of old giant trees, and covering around 4 400 hectares, were taken up by UNESCO in the spring of 2011 as World Heritage Sites. One of these is the Grumsin forest, 600 hectares in extent, part of the Biosphere Reserve Schorfheide-Chorin situated in the southern Uckermark, only one hour’s travel northward from Berlin. For a visitor the Grumsin is something of a journey back in time. A hike takes one through severely broken terrain with steep slopes, where the ice age left its marks. No better protection from centuries of deforestation could be afforded. Indeed, the landscape of moors, ponds and forest lakes surrounded by trees, is a sylvan and aquatic natural monument. However, Man cannot always enjoy the tranquillity because of the swarms of gnats attacking the hiker at certain times, as if they wanted to safeguard the Reserve’s newly acquired UNESCO status against attracting too many visitors.
“The United Nations proclaimed 2011 as the International Year of Forests. The purpose was to draw attention globally to the immense importance of these life forms for the Planet and Mankind. Forests play a significant role in the climatic and weather systems of the Earth. They regulate the water and atmospheric regimes, are enormous carbon sinks and are home to an irreplaceable diversity of animals and plants. More people are economically dependent on forests than is generally perceived. The International Year is meant to contribute to the dissemination of knowledge about these important functions of forests.”
More
Less
Experience
Years of experience: 51. Registered at ProZ.com: Mar 2013.
German to English (Hons Bsc. Forestry from Univ. Stell. South Africa ) English to Afrikaans (Hons B.Sc. Forestry from Univ. Stell. South Africa) German to Afrikaans (Hons B.Sc. Forestry from Univ. Stell. South Africa) Afrikaans to English (Hons B.Sc. Forestry from Univ. Stell. South Africa)
My mother language is German, but because I grew up and spent my life in South Africa I am more proficient in Afrikaans and English than in German.
I completed my school education at the German International School in Cape Town South Africa where I obtained a matriculation certificate in German and English at higher grade, and Afrikaans at lower grade.
Tertiary studies: After a four year study at a technical high school I obtained a technical diploma in Forestry, a further four years of university study led to a B.Sc. Forestry majoring in Forest Science and Nature Conservation, and after another post graduate year I obtained an Honours B.Sc. Forestry majoring in Nature Conservation. The studies were undertaken in both English and Afrikaans.
I was employed by the Government Forestry Department as a professional forester for about 40 years, during which I practised as a forest planner, forest manager and forestry consultant in a wide field of technical and scientific matters. Most of my experience was gained in the management of natural rain forests, as an ecological manager. I have written many letters. reports and memoranda in both English and Afrikaans. My working knowledge and proficiency regarding German is reasonable, but I have not had the experience of expressing myself in German in written reports and documents as I had in the other languages. During my time as forester I have undertaken translations and am therefore quite experienced in doing this.
I am currently a member of the South African Translators Institute (SATI).
Keywords: German, English, Afrikaans, forestry, forest science, ecology, trees, nature conservation, environmental, tourism and outdoor recreation. See more.German, English, Afrikaans, forestry, forest science, ecology, trees, nature conservation, environmental, tourism and outdoor recreation, professionally trained and qualified, many years experience, . See less.