Working languages:
Chinese to English
English to Chinese

Danny Wu
Good works come from hard work.

Dongguan, Guangdong, China
Local time: 10:14 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Simplified, Mandarin) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Internet, e-Commerce
ManagementMining & Minerals / Gems
Government / PoliticsLaw (general)
Manufacturing

Rates
Chinese to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per character
English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 53, Questions answered: 38
Payment methods accepted PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Danny's Glossary
Translation education Bachelor's degree - Guangdong University of Foreign Studies
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Aug 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (Guangdong University of Foreign Studies)
English to Chinese (Guangdong University of Foreign Studies)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
I, Danny Wu from China, am a hard-working person, driven by results and clients' compliments. To me, money is a necessity which is not everything but we can't live without; a good translation work is all that really matters. Funded by a good wealth of basic English knowledge and skills, I am better at CN-EN translation than the other way round. I'm also a man of my word. I deliver the best quality works on time as I promise.

In terms of EN-CN translation, I've done one book named CEO Elizabeth I and co-worked on another CEO Winston Churchill, which were published in 2011;

In terms of CN-EN translation, I've done over 400,000 words in legal, finance, engineering and machinery fields.

To me, translation is not only a way of making a living, but it also serves my personal interest in English well. It is a noble thing I'm doing when I think my translation helps smoother inter-cultural communication and brings us closer in this global village.

Trust me, and I won't let you down.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 53
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Chinese46
Chinese to English7
Top general fields (PRO)
Other19
Tech/Engineering14
Art/Literary12
Bus/Financial8
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)14
Poetry & Literature12
Textiles / Clothing / Fashion8
Engineering (general)4
Tourism & Travel4
Finance (general)4
Education / Pedagogy4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: legal, politics, business, machinery, engineering, mineral, telecom, management, manufacturing


Profile last updated
Mar 10, 2014



More translators and interpreters: Chinese to English - English to Chinese   More language pairs