Working languages:
English to Portuguese
Russian to Portuguese

Paula Clemente
Paula Clemente

Ribeirão Preto, São Paulo, Brazil
Local time: 06:34 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling, Website localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)International Org/Dev/Coop
Computers: SoftwareGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted PayPal, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Universidade Estácio de Sá
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast Anywhere, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, XTM
Events and training
Professional practices Paula Clemente endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Hello, nice to e-meet you!


I am Paula, I am 30 years old, and I am an EN/RU>PTBR translator. I am a Brazilian Portuguese native speaker, based in Rio de Janeiro, Brazil.


I started my Translation career back in 2014, taking small projects on freelance platforms and translating articles for the website "eHow". Back then, I had a regular job as well, so I could only work as a part-time translator. But this changed in 2020, I got my specialization in English Translation, and Translation became my main occupation. I also have a degree in International Relations.


During these years, I had the opportunity to translate for several fields, such as: Tourism, DIY, History, Technology, Medical, Legal, Gaming, and I also had experiences with website/app localization and subtitling. I love translation, and I am a curious person, who is always trying to learn something and expand my horizons, so it's most likely you will find me studying or attending some course or lecture on translation topics (most of the time).


Besides International Relations (and related areas), my other fields include: Language Learning, Gaming, IT, and Business/HR. I also offer subtitling services I acquired knowledge of these fields either by education, working experience (both in Translation and outside of it, I used to work in administrative jobs before becoming a full-time translator), and personal interest.


When I am not translating, I like to watch movies and tv series (and to "study" their subtitles!), to play games, do some coloring in my coloring books or try to draw pastel landscapes, study languages (I love languages!), posting content on my YouTube channel (about languages), to read, to cook, and to know more about several topics.


I hope you liked what you have read, and I would be happy to collaborate with you any day!


See you soon,

Paula.


Keywords: brazilian portuguese, russian, gaming, international relations, mtpe, subtitling, translation, localization, plastic arts, business. See more.brazilian portuguese, russian, gaming, international relations, mtpe, subtitling, translation, localization, plastic arts, business, hr. See less.


Profile last updated
Feb 29



More translators and interpreters: English to Portuguese - Russian to Portuguese   More language pairs