Working languages:
Turkish to English
English to Turkish

Burak SOLT
Enthusiastic Translator

İstanbul, Istanbul, Türkiye
Local time: 08:06 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
I'm a high-spirited, enthusiastic, especially computer technologies addicted student at Arel University, a Translating and Interpreting student.
Account type Translation student
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University Arel University
Year of study Sophomore
Area of interest Literary, Localization, linguistics
Study type On Campus
Student organization
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngComputers: Hardware
Computers (general)IT (Information Technology)
Gaming/Video-games/E-sports
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast
Website http://manganimecevirmenleri.blogspot.com.tr/
Bio
Hi, everyone!

I'm a high-spirited, enthusiastic, especially computer technologies addicted student at Arel University, a Translating and Interpreting student.

I have been working more than three years for a website as an English to Turkish translator and editor (with the nickname "burakesan") for comics, mangas and animes with 3500+ readers/watchers, you can say die-hard fans, and I'm not getting paid! Because, I'am a fansubber :)

For my manga translations and editings;

Rosairo Vampire (translation)
Rosairo Vampire - II (translation+editing)
Kagami no Kuni no Harisugawa (translation+editing)
Mahou Tsukai Kurohime (translation+editing)
Forbidden Kiss (11-19 chapters, just translation)

For my anime translations and encodings;

Code Geass - R1 (translation)
To Aru Kagaku no Railgun S (translation+encoding)
To Aru Kagaku no Railgun (18-24 epsiodes, translation+encoding)

...and more and more dounjinshis, anime movies, OVAs, just everything about anime and manga world!

My translation for an Android application's Google Play explanation part (which was done as an application fan, not official)

Ja Sensei


If you want assurance, these projects my assurances! Of course, I assure you about my fluent,
smooth and befitting translations.

As a Translating and Interpreting Department student, I want to earn experience and money for my future career! It would be great if I could earn (more, I have translations of "About Us" parts of sites like Facebook, Twitter and big companies, but they were just for training) experience in IT field...

As a hungry-to-mone-ehm...-learn student, I'm waiting for especially IT texts, or mangas, animes, comics aaaand if you trust me, game translations! English to Turkish of course!
Keywords: Comics, mangas, animes, computers, technology, mobile technology, applications, apps,


Profile last updated
Mar 1, 2014



More translators and interpreters: Turkish to English - English to Turkish   More language pairs