This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, Drama
Government / Politics
Law (general)
Journalism
Also works in:
Accounting
Advertising / Public Relations
Agriculture
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Telecom(munications)
Computers (general)
Law: Contract(s)
Education / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters
History
IT (Information Technology)
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Urdu: Legal
Source text - English You can look at your case record at this meeting, or you can call and set up another time to do that. If you have a representative to help you (a lawyer, spokesperson, or friend) you may bring that person with you to the meeting. Free legal help may be available to you. Call for more information. If you want me to talk to your representative about your case on the phone, I will need you to sign and return a Release of Information Authorization form. Call me and I will send this to you. The information in your record is confidential; no one can talk to me about it without your permission.
Translation - Urdu اس ملاقات میں آپ اپنے کیس سے متعلق ریکارڈ دیکھ سکتے ہیں یا آپ کال کرکے اس کے لئے کوئی اور وقت طے کرسکتے ہیں۔اگرمدد کے لئے آپکا کوئی نمائندہ ہو(کوئی وکیل، ترجمان ہا دوست)تو آپ ملاقات کے لئے اپنے ساتھ اسے بھی لا سکتے ہیں۔آپکو مفت قانونی مدد مل سکتی ہے۔ زیادہ جانکاری کے لئے رابطہ کریں . اگرآپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کے کیس میں فون پر آپکے نمائندے سے بات کروں تو آپکو اطلاع جاری کرنے سے متعلق ایک اجازت نامہ دستخط کرکے بھیجنا ہوگا۔ آپکے ریکارڈ میں خفیہ معلومات ہیں۔اس بارے میں کوئی بھی شخص آپکی اجازت کے بغیرمجھ سے بات نہیں کر سکتا۔
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
Holder of a Master's degree in English with an experience of 8 years in the translation sector. I also have a master degree in journalism with a subject of translation. My native languages are Urdu and Hindi. I offer translation services from English to Hindi and from English to Urdu in the following fields: Education, Economy, Finance, Legal, Law, Share Market, Agriculture, Telecommunications, Advertisement, IT, Medicine.
My goal is to keep my clients satisfied with translations that are accurate and easy-to-read. My work received remarkable appreciation from some of the clients.
Some examples of my work:
- Translation of a cricket contest from English to Hindi
- Translation of big part of a dictionary from English to Hindi
- Translation of a court proceeding from English to Urdu
- Translation of a health care programme from English to Urdu
- Translation of a transport service from English to Urdu
- Translation of a conversation among a police officer and two civilians
- Translation of a bank activities
- Translation of an English learning programme from English to Urdu
- Translation of 4,ooo string on various topics
- Translation of an FIR from Urdu to Hindi
(Note: Sample of the work can be provided on demand)
Keywords: Indian, Media, WordFast, Trados, MS office 2003, Windows XP, WinZip, WinRAR, Adobe Reader, Acrobat. See more.Indian, Media, WordFast, Trados, MS office 2003, Windows XP, WinZip, WinRAR, Adobe Reader, Acrobat, Front Page. See less.