Working languages:
English to French
German to French
Spanish to French

Gladstone Wotoh
Expert services for professionals

Yaounde, Centre, Cameroon
Local time: 05:36 WAT (GMT+1)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers: Systems, Networks
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Livestock / Animal HusbandryMechanics / Mech Engineering
Medical (general)Law: Contract(s)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), University of Buea
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University of Buea)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Trados Studio, VoxscribeCC, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Bio

My name is Gladstone Wotoh and I was born in Lome on 21/03/1994.

I am a holder of a B.A. in bilingual letters (French, English)
obtained from the University of Buea. In November 2017, I graduated from
the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) in the University of
Buea. In my thesis, I worked on titles in translation. The
title of the thesis is: Evaluation de la traduction (anglais-français; anglais-éwé) des titres des "réveillez-vous!" et "la tour de garde". After my Masters' in Translation, I enrolled in a Masters' in Interpretation in the Pan-African University of Translation and Interpretation, and I will be graduating in october 2019. It is also important to pinpoint the fact that while I entered University, I continued my German courses in a linguistic center of the south-west region of Cameroon. Since I had a "Baccalauréat A4 Allemand" and I have also added Spanish to my language combination in the same School.

Over the past four years, I have been working as a freelance translator and i
have participated in many translation projects which i cannot exhaustively list
here. I have been working mostly with EBID (ECOWAS Bank for Investment and Development), direct clients from Cameroon and Togo but also
with other organizations like BOAD (Banque Ouest Africaine de Developpement), Ecobank, African Biofuel and Renewable Energy Company (ABREC), ASKY Airlines, the University of Buea, Mercy Ships and many others.

Besides these translation activities, I have also interpreted for EBID (ECOWAS Bank for Investment and Development) and Ecobank. 

The areas I have translated in include Computer training in general,
engineering, bidding documents, IT, marketing and communication documents, user
manuals for DVDs, TVs, amplifiers and related equipment, etc. I use CAT Tools
such as: SDL Trados 2015, Wordfast Pro 3, Memsource and Across. Quality and professionalism are my motto.


My hobbys are: reading, football, games and travelling.
Keywords: French, English, German, Spanish, ICTs, Economics, Law, Medicine, Sport, Engineering




Profile last updated
Aug 30, 2018



More translators and interpreters: English to French - German to French - Spanish to French   More language pairs