This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Karen (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) Karen to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Online Editor, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
A NAATI certified Karen and English interprer based in Melbourne, Australia with more than 3 years of experiences in interpreting and translating in Karen to English.
Translation and Interpretation Experiences
June 2020 - present
- Freelance interpreter and freelance translator currently based in Melbourne, Australia.
- Although many of the clients I have worked with are healthcare providers, I have worked with a lot of experience working with clients from other sectors such as education, social services, and businesses.
Relevant certificates and qualification
-National Accreditation Authority for Translators and Interpreters(NAATI) Recongnised Practising Interpreter and Translator (S'gaw Karen and English)
- 60 hours Medical Terminilogy Course by MiTio
- Medical Terminology course by Paul Stuart
- HIPAA completion certificate
- IELTS ( advanced level score achieved)
-Bachelor of Business at Deakin University ( Melbourne, Australia)
Languges
Karen (native)
English (proficient)
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.