Working languages:
English to Korean Korean to English Korean (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully! Jeehoon Song has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Jeehoon Song Translation EN <> KR Gangneung-si, Kangwon-do, South Korea
Local time : 18:55 KST (GMT+9)
Native in : English
, Korean
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Editing/proofreading, Translation Specializes in: General / Conversation / Greetings / Letters Computers: Software Computers: Systems, Networks Electronics / Elect Eng Engineering (general) Engineering: Industrial IT (Information Technology) Internet, e-Commerce Media / Multimedia Metallurgy / Casting
Also works in: Games / Video Games / Gaming / Casino Other Sports / Fitness / Recreation Textiles / Clothing / Fashion Slang Names (personal, company) Idioms / Maxims / Sayings
More
Less
0 projects entered
Send a payment via ProZ*Pay Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: May 2021. N/A N/A N/A Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System English (PDF)
Bio
An individual with a two years of translation experience in games, bussiness emails,
and computing. With the native understanding of both Korean, Western, and
internet culture, delivered clear and precise translation to the client.
Profile last updated Dec 9, 2023