Working languages:
Spanish to Portuguese

Eliane Bogsan
Excelente PTBR e proeficiente SP

Peruíbe, São Paulo, Brazil
Local time: 22:44 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
SurveyingTelecom(munications)
Textiles / Clothing / FashionTransport / Transportation / Shipping
Computers (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted Wire transfer, Visa
Translation education Other - E-Fritz Alemão Editora e Infoprodutora Ltda
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Catalyst, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Trabalhei mais de vinte anos em TI, sobretudo na área de
qualidade e segurança da informação.

Traduzi mais de 20 mil palavras no último trimestre, predominantemente
nas áreas de sustentabilidade e TI, seguidos por medicina e turismo.

Faço localização de softwares e manuais técnicos e/ou para
usuário final.

Eu trabalho com Trados Studio, MemoQ, OmegaT,
Across, Wordfast, ou qualquer ferramenta de sua preferência. 


Profile last updated
Nov 13, 2023



More translators and interpreters: Spanish to Portuguese   More language pairs