Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Reina X. Sanjurjo
translator 35 years experience

Mexico
Local time: 11:16 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Computers (general)General / Conversation / Greetings / Letters

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 3,009

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 41
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 3
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 50. Registered at ProZ.com: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Across, TranStation, Webcatt Motionpoint, Other CAT tool, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Bio
I have 30 years of experience in language translation and interpretation (ENG/SPAN). I hold a Master’s in Art History. I have been living in Mexico for 30 years but I grew up in New York and New Jersey, therefore I am a true bilingual. I have four years of experience in subtitling and I worked for Televisa S.A de C.V. and The Kitchen. My husband is a bilingual engineer and always proofreads my technical translations. I have experience in market research and interpretation. My last formal interpretation, translation and market research assignment was for Bloom & Cogar Consultants, from whom I received high grades in all three areas (see file). I worked for RightAnswers as a solution translator. They offer a range of technical support knowledge bases for help desk professionals. I also offer Cultural/Linguistic consultancy. I use Across, TranStation, Webcatt, RightAnswers Solution Manager and Wordfast software. I am able to handle Word, Adobe Acrobat and Excel.


Profile last updated
Aug 28, 2018



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs