Working languages:
English to Portuguese
German to Portuguese

Maria Filipe
Experience and reliability

Local time: 07:38 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Cardiology
Medical: Health CareMedical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 56, Questions answered: 36, Questions asked: 3
Glossaries MARIA FILIPE GLOSSARY
Translation education Bachelor's degree - FCSH Univ. Nova de Lisboa
Experience Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Apr 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (DOC), German (DOC)
Bio

I grew up in Germany, so I am a bilingual speaker of Portuguese and
German. Nevertheless, I work presently more with English. Before working as a
freelance translator as a full time job, I worked for 7 years as a PM in the
medical industry. Many of the medical disposables and devices are familiar to
me and I still continue updating my knowledge in this field. Translation was my
first choice during studies, so I graduated in 1991 in German and English
Translation at FCSH Universidade Nova de Lisboa. My first job (duration of 3
years) was as a secretary in a medical devices and pharmaceuticals company,
which contributed to my expertise and interest in that area. Translation has
always been part of my duties, as a secretary and also as a product manager.
When I chose to work as a freelance translator full time, the selected fields
of expertise were, of course, the medical and pharmaceutical fields. The type
of work performed to date were the following: 
Chemical, Clinical, Toxicological and Pharmaceutical Expert
Reports/Trials; Medical reports; SOPs; Pharmaceutical, chemical and biotechnology patents; Instruction Manuals; Investigator Brochures; Medical articles; Press Releases; Protocols; Patient Inf. Leaflets (PILs)/Consents; Summary of Product Characteristics (SPCs); Labelling; Marketing authorisation dossiers; Safety data sheets; Study documents and final study report; Training material; IFUs; Scientific publications; IT translation / Software localization: Software strings, User interface, online help/Documentation
and IFU manuals for programmers and users (medical field software).

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 67
PRO-level pts: 56


Language (PRO)
English to Portuguese56
Top general field (PRO)
Medical56
Top specific field (PRO)
Medical: Instruments28
Medical (general)20
Medical: Pharmaceuticals8

See all points earned >
Keywords: Medical devices, dispositivos médicos, Medizinprodukte, pharmaceuticals, farmacêutica, english-portuguese translator, tradutor inglês português, tradutor alemão português, Deutsch Portugiesisch Übersetzer


Profile last updated
Sep 28, 2021



More translators and interpreters: English to Portuguese - German to Portuguese   More language pairs