This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Louise Dupont (X) Canada Local time: 12:35 English to French
May 28, 2003
Comment puis-je changer une touche de raccourci dans Trados Workbench pour me faciliter la vie.... Je veux changer ALT + car je trouve le "+" un peu trop loin..... Merci à l'avance
Louise
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Bastin Spain Local time: 18:35 English to French + ...
Macros
May 28, 2003
Louise Dupont wrote:
Comment puis-je changer une touche de raccourci dans Trados Workbench pour me faciliter la vie.... Je veux changer ALT + car je trouve le "+" un peu trop loin..... Merci à l'avance
Louise
J'ai changé les touches afin que les combinaisons soient les mêmes que dans Wordfast (que je préfère de loin... question de goût). Bon, pour changer la combinaison il faut aller dans Word (je ne l'ai qu'en anglais).
Tools > Customize > puis cliquer en bas sur Keyboard. Tu vas voir deux colonnes apparaître, dans celle de gauche, fais défiler jusqu'à Macros, cliques dessus 1 fois. Dans la colonne de droite, choisis "tw4winSetCloseOpenGet.main" et change la combinaison de touche. Tu peux procéder de même pour toutes les fonctions souhaitées, il faut juste veiller à ce que la combinaison ne soit pas utilisée par une autre commande.
Je crois que cela devrait fonctionner ainsi.
Bonne chance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.