비영어권 토론 »

Lithuanian

 
Subscribe to Lithuanian Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  farmacinė santrauka Q2W ir pan.
Ramunas Kontrimas
May 24, 2024
0
(436)
Ramunas Kontrimas
May 24, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  In memoriam: Ernestas Lomsargis
diana bb
Jan 4, 2009
6
(6,845)
diana bb
Apr 7, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar yra kursai vertėjams, norintiems dirbti su lietuvių kalba?
0
(1,095)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kabutės farmacijos dokumentuose
Ramunas Kontrimas
Nov 15, 2022
2
(923)
Ramunas Kontrimas
Feb 10, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Reglamento citavimas
Ramunas Kontrimas
Dec 11, 2022
0
(717)
Ramunas Kontrimas
Dec 11, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  One more entry needed in "Stories about nature"
0
(783)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  English to Lithuanian translation contest: help determine the winners
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,248)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kas dirba su notarais
Ramunas Kontrimas
Aug 28, 2017
1
(2,303)
Inga Petkelyte
Aug 30, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  nerandu TLK kodo
Ramunas Kontrimas
May 30, 2017
0
(1,616)
Ramunas Kontrimas
May 30, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertėjų susitikimas: Vilnius, spalio 1 d. (šeštadienis) / A powwow in Vilnius, 1 October (Saturday)
diana bb
Sep 2, 2016
1
(1,992)
diana bb
Oct 1, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음   laiko juostų rašyba
Ramunas Kontrimas
Sep 23, 2016
1
(2,208)
Vitals
Sep 23, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ProZ.com 2016 metų tarptautinė konferencija Stokholme, Švedijoje
0
(1,794)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar kas nors bendradarbiauja su notarais?
Ramunas Kontrimas
Feb 18, 2016
2
(2,704)
Joakim Braun
Feb 18, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertėjo veiklos registravimas Lietuvoje
Inga Jokubauske
Oct 2, 2015
7
(4,689)
Ana Novikaite
Dec 2, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  For the attention of Lithuanian ProZists
diana bb
Sep 5, 2015
0
(2,409)
diana bb
Sep 5, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar verčiate antspaudo turinį ar paliekate originalo kalba?
2
(3,179)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nepavyksta gauti kliento duomenų sąskaitai išrašyti
Inga Petkelyte
Mar 2, 2015
10
(5,559)
MariusV
Apr 21, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertėjai raginami kelti įkainius. Ką manote?    ( 1... 2)
smilte
Jun 17, 2008
29
(23,657)
Daiva M
Mar 2, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar pavadinimas, kurio gale yra simbolis TM, R arba C rašomas kabutėse?
3
(3,683)
Rasa Didžiulienė
Feb 28, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kaip vadinasi Amerikoje ant dokumentų klijuojami lipdukai?
Rasa Didžiulienė
Jun 10, 2014
5
(3,756)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  dėl 2014 m. vertėjo dienos sambario
MariusV
Sep 3, 2014
1
(2,700)
diana bb
Sep 4, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar keisite ikainius?
Inga Petkelyte
Jul 3, 2014
0
(2,900)
Inga Petkelyte
Jul 3, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Klausimynas vertėjams
Ala Barkar (X)
Apr 26, 2014
2
(3,034)
Ala Tolos
Apr 30, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Įkainiai
Ala Tolos
Apr 30, 2014
0
(2,498)
Ala Tolos
Apr 30, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kokia yra bendra tvarka dirbant su Proz.com užsienio klientais?
Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014
0
(2,523)
Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  In memoriam Vidmantas Štilius
diana bb
Dec 13, 2013
0
(2,791)
diana bb
Dec 13, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  PayPal + debetinė kortelė
MariusV
Apr 12, 2013
5
(7,530)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Lietuvių kalbos žodynas Kindle'ui
Paul Adie (X)
Jun 7, 2011
1
(6,318)
kurm1z
Oct 30, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  "notarinis vertimo tvirtinimas"    ( 1... 2)
MariusV
Jun 11, 2007
15
(24,760)
The LT>EN Guy
Oct 4, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  SVARBU: kviečiami vertėjai ProZ.com svetainės vertimui į lietuvių kalbą    ( 1, 2, 3... 4)
diana bb
Apr 24, 2006
57
(48,207)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  (Title removed)
MariusV
Apr 12, 2013
0
(3,341)
MariusV
Apr 12, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar yra vertėjų, registruotų užsienyje, bet dirbančių su LT agentūromis?
Giedre Asin Marco
Sep 28, 2012
5
(6,804)
Inga Jokubauske
Jan 9, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kas dempinguoja kainas?    ( 1... 2)
MariusV
May 28, 2012
17
(14,256)
MariusV
Aug 30, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Microsoft terminijos žodynas (online)?
Vitals
May 22, 2012
3
(6,203)
Inga Petkelyte
May 24, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ar nenusibodo CV "kaulinimas" visokiems ES konkursams?
MariusV
Feb 7, 2012
7
(6,760)
Inga Petkelyte
Feb 8, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  "This is the house that Jack built..." - ieškome eilėraščio vertimo lietuvių kalba
0
(3,982)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados Studio 2009
MariusV
Feb 20, 2011
8
(7,427)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Relocating to Lithuania...
Florence Gagne (X)
Jan 25, 2008
5
(5,898)
Marila Tosi
Dec 31, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ProZ.com 2011 m. virtuali vertėjų konferencija - Registruokis dabar!
0
(5,163)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Klinikinių tyrimų vertimas
1
(4,669)
Vidmantas Stilius
Jul 31, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Llithuanian keyboard layout for mobile phone app
RichardPerry
Mar 18, 2011
1
(5,111)
Algis Masys
Apr 11, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Vertėjams skirta konferencija Romoje
Ana Novikaite
Apr 10, 2011
0
(4,399)
Ana Novikaite
Apr 10, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados 2007, lietuviškos raidės ir formatai
1
(5,164)
Vitals
Mar 1, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Koregavimo (proofreading) paslauga, netyčia tapusi vertimo paslauga
Ana Novikaite
Feb 10, 2011
5
(7,438)
MariusV
Feb 20, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Free Book: Nemuno salies pasakos
Elizabeth Adams
Apr 15, 2009
3
(7,293)
dumsike
Jan 16, 2011
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kaip skaičiuojate užmokestį už naujus/pasikartojančius/fuzzy žodžius?
0
(4,062)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados Trial Version - reikia pagalbos...
Ramune Tovstucha
Sep 4, 2010
8
(8,869)
Ugne Vitkute (X)
Oct 27, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  nuo ko pradeti
Sidniukas
Feb 2, 2010
4
(7,859)
MariusV
Jul 11, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ProZ.com: 2010 metų vidurio pranešimas nariams
0
(5,495)
주제가 잠김  GBK (Žodynėlio kūrimo „KudoZ“) atmintinė
0
(5,297)
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론




포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »