How to become a better translator

This discussion belongs to Translation news » "How to become a better translator".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Alina Cincan
Alina Cincan
Reino Unido
Local time: 09:30
inglés al rumano
+ ...
Thank you May 31, 2013

Thank you for sharing our article.

 
Kirsten Bodart
Kirsten Bodart  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 10:30
neerlandés al inglés
+ ...
Good article May 31, 2013

exactly our approach.

Dictionaries are a good help, but (at least in our language pairs), they are not satisfactory when it comes to more touchy-feely stuff.


 
Ahmet Murati
Ahmet Murati  Identity Verified
Alemania
Local time: 10:30
inglés al albanés
+ ...
Language skills are acquired better if May 31, 2013

If you want to become better translator first you need to start learning your won language, your language's grammar and then start working in other language you want to become better translator.

 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Polonia
Local time: 10:30
inglés al polaco
+ ...
Command of languages, good writing, good QA May 31, 2013

Comprehension is undervalued these days, perhaps in line with the mindset created by (or the mindset that created) the rule that only native speakers of the target language should translate. You need some really great, sure-fire comprehension.

Naturally, you can't afford to use a broken patois of a target language, either. There is no absolute need for you to be native or near-native, but you need to use competently whatever grammar and syntax you do know. A bit of austerity related
... See more
Comprehension is undervalued these days, perhaps in line with the mindset created by (or the mindset that created) the rule that only native speakers of the target language should translate. You need some really great, sure-fire comprehension.

Naturally, you can't afford to use a broken patois of a target language, either. There is no absolute need for you to be native or near-native, but you need to use competently whatever grammar and syntax you do know. A bit of austerity related to being limited to B2 or even B1 isn't really that bad. Depending on the application, tiny mistakes or imperfections might not be the end of the world, either. However, ugly mistakes are something you can't afford in pretty much any situation.

Then, you need to be able to write. More importantly, however, you need some logical thinking. There are translators who just fail to understand or build a complex sentence. You don't want to be one of those translators.

Finally, everybody makes at least some proofreading mistakes without a double-check. Identify your issues and come up with your own QA checklist. Even if you aren't paid well enough to justify that, you're still better off putting in unpaid overtime than being exposed to reputational risks such as bad word of mouth or bad WWAs. Give yourself some serious proofreading or hire a proofreader and charge accordingly.

Avoid jobs that are so bothersome or unprofitable or both that your motivation will nose-dive and make you prone to botching the work. You're better off explaining your value than operating in the lowest price part of the market.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to become a better translator







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »