Glossary entry

English term or phrase:

"brick" version of features

German translation:

Komponente/Bestandteil/Funktion

Added to glossary by Kathi Stock
Dec 7, 2007 14:25
16 yrs ago
English term

"brick" version of features

English to German Marketing Marketing / Market Research
Wieder aus dem Konzept einer Einzelhandelsdestination: XY will offer support on site to help retailers and other tenants continuously innovate their in-store experiences and grow their XY space in particular and their brands in general. These vehicles will include: ... c) state-of-the-art traffic data measurement and management allowing for deeper insight into flow patterns and customer behavior (including the ***“brick”*** version of features such as, “this customer also bought at …” etc.).
Mit "brick" kann ich in diesem Kontext wenig anfangen. Hat jemand eine Idee?
Change log

Dec 12, 2007 10:59: Kathi Stock Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

Komponente/Bestandteil/Funktion

Ich würde die Sache etwas zusammenfassen und wie folgt formulieren:
...einschließlich der Komponente/des Bestandteils/der Funktion “this customer also bought at …” etc.).
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ungefähr so habe ich es übernommen. Vielen Dank!"
30 mins

Baustein/ Satzbaustein

wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-12-07 16:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

These vehicles will include: ... c)state-of-the-art traffic data measurement and management allowing for deeper insight into flow patterns and customer behavior (including the ***“brick”*** version of features such as, “this customer also bought at …” etc.)

Die Durchführungsträger/ Vorgehensweisen zur Durchführung werden Folgendes beinhalten:...c) aktuellste Datenauswertung und Datenverwaltung, um tiefere Einsicht in das Flussbild und das Kundenverhalten zu ermöglichen (einschließlich standardisierter Beiträge/ Filteraussagen wie " dieser Kunde hat...."etc.)

Ich hoffe das hilft
Reference:

http://leo.org

Note from asker:
Danke, Julia. Leider ist mir nicht klar, wie ich "Baustein" in diesem Fall in den Kontext (also "version of features") einbauen kann. Kommst du da weiter?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search