"Интересная" ситуация
Thread poster: Oleg Rudavin
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:53
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Aug 12, 2015

Я полагал, такие проколы отошли в прошлое: не первый год работаем, должны были сформироваться и принципы, и группы.
Ан нет:
http://rudavin-freelancer.blogspot.com/2015/08/blog-post.html


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 16:53
English to Russian
+ ...
Правильно ли я понял, что Вы хотели написать Aug 12, 2015

загнал пару предложений оригинала в Google translate?

[Редактировалось 2015-08-12 14:51 GMT]


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:53
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Да Aug 12, 2015

Oleg Delendyk wrote: Правильно ли я понял, что Вы хотели написать "загнал пару предложений оригинала в Google translate?"

Правильно.


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:53
English to Russian
+ ...
Мораль то какова? Aug 12, 2015

Хотелось бы уточнить...
Возможно, некоторая неполнота информации...
Oleg Rudavin wrote:
... не первый год работаем, ...
... не дает ее увидеть самостоятельно.
Клиент то этот в какой степени владеет (если вообще) языком, НА который переводили? Если слабо, или вовсе не владеет, то откуда ж ему знать, каково качество перевода для каждого из файлов?


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:53
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
А зечем полнота: Aug 12, 2015

andress wrote:

Хотелось бы уточнить...
Возможно, некоторая неполнота информации...
Oleg Rudavin wrote:
... не первый год работаем, ...
... не дает ее увидеть самостоятельно.
Клиент то этот в какой степени владеет (если вообще) языком, НА который переводили? Если слабо, или вовсе не владеет, то откуда ж ему знать, каково качество перевода для каждого из файлов?


Хотя - для полноты - апдейт (в ФБ-дискуссии я его выложил):
QUOTE
АПД (отчаянное): коллега, который (-ая) переводит текст, который я редактирую - кончай хренью заниматься!!!
Поясняю. После вчерашней жалобы клиент прислал файл №3, якобы готовый к работе. Осторожненько заглядываю и вижу "Всезагальні вибори".
Так ты, козел/коза, еще и через русский переводил (-а)?!
UNQUOTE

А "не первый год работаем" относилось к сообществу в целом - пора бы уже научиться некоторым азам профессионального отношения.
Впрочем, возможно, у коллеги это первые грабли. Тогда хорошей ему учебы!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Интересная" ситуация


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »