Pages in topic: < [1 2 3] > |
A sort of "TranslationCoin": does it have any future? Thread poster: Nikolay Novitskiy
|
The day this concept proves to have a future, then it will be time for me to retire for good... | | |
Adieu Ukrainian to English + ... When Matthias and I agree... | Nov 22, 2021 |
Either hell froze over or we've just stumbled on an absolute irrefutable truth. Matthias Brombach wrote: ... currency (the "Peanut", see above) shall be PE, and in its fully (for Peanut Monetary Translation Currency), you guess it: PEMT. | | |
... but with very ... | Nov 22, 2021 |
Adieu wrote: When Matthias and I agree... Either hell froze over or ... [etc.] ... thin ice on it then, so that both still can break through
[Bearbeitet am 2021-11-22 21:30 GMT] | | |
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 17:33 Member (2018) English to Russian TOPIC STARTER Please respect common decencies | Nov 23, 2021 |
Please respect common decencies when discussing, Thomas. A fact that you dislike an idea doesn't give you right to become personal. We are all professionals here and should respect each others point of views. Thomas T. Frost wrote: Let's not be such snowflakes. And I think you misunderstand the reactions if you think we consider the idea "unpleasant". For a professional translator running a successful business with good business relationships, I don't see any advantage in such a system. | |
|
|
P.L.F. Persio Netherlands Local time: 14:33 Member (2010) English to Italian + ... Not this old chestnut again | Nov 23, 2021 |
Nikolay Novitskiy wrote: Please respect common decencies when discussing, Thomas. A fact that you dislike an idea doesn't give you right to become personal. We are all professionals here and should respect each others point of views. Some point of views are preposterous, toxic or, even, downright dangerous, and we should nip them in the bud before they grow up and start to wreak havoc. Thomas has been way too patient and decent so far, there's no need to sulk and accuse him of becoming personal. If something looks like a scam, reads like a scam, reeks of scam, it very much is a scam. | | |
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 17:33 Member (2018) English to Russian TOPIC STARTER Please prove yourself | Nov 23, 2021 |
P.L.F. Persio wrote: If something looks like a scam, reads like a scam, reeks of scam, it very much is a scam. You call the idea of applying blockchain to translation industry a scam - please prove your words. Scam is a dishonest scheme or a fraud. Where is the fraud here? PS: I will have to report your violating the forum rules, if you don't stop: "Speculating on others' opinions is not allowed. Commenting on others' opinions without authorization ('Jenny seems to think...'), is not allowed."
[Edited at 2021-11-23 08:55 GMT] | | |
P.L.F. Persio Netherlands Local time: 14:33 Member (2010) English to Italian + ...
Nikolay Novitskiy wrote: You call the idea of applying blockchain to translation industry a scam - please prove your words. Scam is a dishonest scheme or a fraud. Where is the fraud here? Have we irrefutable evidence that is not? Can we use blockchain to pay for our bills and groceries? Don't get all worked up, Nikolay. I just don't think that it's a good idea, and more authoritative/expert colleagues than me share this opinion. Be a pioneer, if you please, go ahead with it and prove us all wrong. I'll concede defeat, in that case. I expect you'll do the same for us. | | |
To be fair, we said the same about CAT and MT… (Well, I did. And still do. But I mustn’t wander off the topic.) | |
|
|
Tom in London United Kingdom Local time: 13:33 Member (2008) Italian to English
Nikolay Novitskiy wrote: Blockchain industry is growing. I browsed the Web and found many brilliant ideas fying around. A sort of "TranslationCoin" is supposed to be generated by human translators and, which is most important, by machine translation systems. Do you consider accepting a sort of "Translation Token", as a payment for your services? Will you work for agencies who switch their vendors to "Translation Token" payment schemes? What brilliant prospects possible "TranslationCoin" use can offer to the industry? Is it possible for human translators to generate more "TranslationCoins" than their artificial colleagues? No. | | |
Tom in London United Kingdom Local time: 13:33 Member (2008) Italian to English
Nikolay Novitskiy wrote: I'm not advocating or opposing the concept.... I'm so glad you didn't say "advocating for...." Well done! Unfortunately everything else you say is of ZERO (zilch, nada, 0) interest.
[Edited at 2021-11-23 08:24 GMT] | | |
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 17:33 Member (2018) English to Russian TOPIC STARTER @P.L.F. Persio | Nov 23, 2021 |
I suggest we agree on the following: you will not accept such kind of doing a business. Am I right? Now let's be constructive. What actions will you undertake, if a large agency or IT-corporation implements such a scheme which threatens your business?
[Edited at 2021-11-23 10:56 GMT] | | |
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 17:33 Member (2018) English to Russian TOPIC STARTER
Tom in London wrote: Unfortunately everything else you say is of ZERO (zilch, nada, 0) interest.
[Edited at 2021-11-23 08:24 GMT] Hi Tom! Since you replied, I would ask you to say more about the issue. Do you feel that the idea is threatening your way of doing business? If yes, do you have some thoughts on how to deal with it? Or perhaps you think this can never happen and there is nothing to talk about? | |
|
|
P.L.F. Persio Netherlands Local time: 14:33 Member (2010) English to Italian + ... Let's agree on that | Nov 23, 2021 |
Nikolay Novitskiy wrote: I suggest we agree on the following: you will not accept such kind of doing a business. Am I right? Now let's be constructive. What actions will you undertake, if a large agency or IT-corporation implements such a scheme which threatens your business?
[Edited at 2021-11-23 09:45 GMT] Yes, Nikolay, you're right, I will not. As for your second question, I really don't know. I guess I'll have to start to think about it. But is it something that could be implemented in a foreseeable future? I mean, five years from now. | | |
Ice Scream wrote: OK, so basically it’s reducing translation to a piecemeal commodity of self-contained units (I am tempted to coin the term “words” here) that do not vary with context and can be traded like coins or stamps. Do any of us really translate word by word, or segment by segment? It’s not the bricks, it’s what you build with them. Even in technical translations. They can pool all the TMs they want, but nobody ain’t never gonna get me to use anyone else’s TMs but mine. The above got lost down below due to the time it takes for me to be vetted, so here it is again. Let’s give Nikolaj a break. He’s only starting a debate. We don’t like the idea. Of course we don’t. We’re translators. But what if it did happen? If I’m honest I’m too old to care. But for humanity’s sake, there is a case for nobody ever having to translate the words “annual report” or “for and on behalf of” ever again, and (if I understand it correctly) for the first person who ever did so to get a royalty. | | |
Adieu Ukrainian to English + ... Simple enough | Nov 23, 2021 |
The attempt to create company store tokens or some such crap instead of paying hard currency for labor has historically been a popular scam. Nikolay Novitskiy wrote: P.L.F. Persio wrote: If something looks like a scam, reads like a scam, reeks of scam, it very much is a scam. You call the idea of applying blockchain to translation industry a scam - please prove your words. Scam is a dishonest scheme or a fraud. Where is the fraud here? PS: I will have to report your violating the forum rules, if you don't stop: "Speculating on others' opinions is not allowed. Commenting on others' opinions without authorization ('Jenny seems to think...'), is not allowed." [Edited at 2021-11-23 08:55 GMT] | | |
Pages in topic: < [1 2 3] > |