사용하는 언어:
영어에서 한국어
한국어에서 영어
프랑스어에서 한국어

Sunyoung Kim
Localization & Subtitling

Seoul, 대한민국
현지 시간: 04:02 KST (GMT+9)

모국어: 한국어 (Variant: South Korea) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
사용자 메시지
Currently Unavailable
계정 유형 Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified 검증된 사이트 사용자
제휴 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
서비스 Translation, Interpreting, Subtitling, Transcription, Website localization, Editing/proofreading
전문 지식
전문 분야:
의료: 기기미디어/멀티미디어
언어학조리/요리
비지니스/상업(일반) 인력
운송/수송/해상 운송광고/홍보
영화 산업, 영화, TV, 드라마인터넷, 전자상거래

요율

프로젝트 내역 1 프로젝트 기입

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 1
경험 번역 경력: 6년 ProZ.com 등록: Apr 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 N/A
멤버십 Translators Without Borders
소프트웨어 Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, XTM
CV/Resume 영어 (PDF)
전문적 경험 Sunyoung Kim 수락 ProZ.com's 전문직 지침.
소개

Reader-friendly contents oriented. Strive for the best quality.



Turnaround per day


- Translation(English to Korean): 2,500-3,000 words per day

- Translation(Korean to English): 3,500-4,000 characters per day

- Translation(French to Korean): 2,500-3,000 words per day

- Proofreading (from English to Korean): 6,000-8,000 words per day

 

Rate

- English Source Per Word(Translation) - $0.08-0.12(USD), €0.07-0.10(EUR)

- Korean Source Per Character(Translation) - $0.08-0.12(USD), €0.07-0.10(EUR)

- French Source Per Word(Translation) - $0.08-0.12(USD), €0.07-0.10(EUR)

- Editing/Proofreading - Half of translation rate

- Hourly rate - $30.00(USD), €25.00(EUR)

 

Job History

TYPE

LANGUAGE PAIR

FIELD

DESCRIPTION

Translation

EN>KO

Medicine

COVID-19 New FAQ on UK isolation rules

MTPost-Editing & Proofreading

EN>KO

Medicine

COVID-19 Research Household Survey _Save The
Children

Translation

FR>KO

Medicine

COVID-19 Hygiene Guidelines Multilingual
Database Construction Project  

Translation

EN>KO

Science

Group Report for Final Round for
International Youth Invention Competition _WWIEA

Translation

KO>EN

Tourism

Instruction & Guideline for Hotel
Visitors

Editing & Proofreading

EN>KO

Engineering

Disclaimer_Fossil Fuel Company

Editing & Proofreading

KO>EN

Political Science

Master’s Thesis on “Effectiveness of Foreign
Finances for The Decoupling of Greenhouse Gas Emission from Economic
Development”

Transcription & Translation

KO>EN

Medicine

Expert Interview on COVID-19   Diagnostic and Lab Workflow

Translation

EN>KO

Medicine

Non-Invasive Therapeutic Equipment
Promotional Video

Translation

FR>KO

Medicine

Post Retina Operation Ocular Gas &  Injection Device Manual

Translation

KO>EN

Academic

Governmental Research Project Proposal Guideline (S&E)

 

For other profiles click here: TWB Profile   TM-Town Profile.

 Please contact me via [email protected] for more details.



Kindly inform that 'A Project Offer With Below Minimum Rate' will not be appreciated nor considered. 




Sunyoung Kim TM-Town Profile             index.php?volunteer_id=eEVLUTFKSUhXc3ZxSXFNS2RLNUVVZz09OjpN19Uau0rWiIkd35rSCNd4


키워드: localization, biotech, software, medicine


최신 업데이트된 프로필
Oct 13, 2021