Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
译者的境界
Thread poster: Ying Wang
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 01:29
English to Chinese
+ ...
阅历广,知识丰富对翻译大有好处 Aug 15, 2013

EnglishChineseT wrote:

ysun wrote:
我在厂里工作了九年,后来被调到公司生产处、技术引进处,脱离了生产第一线;几年后又被调到北京总公司。我来美国之前一直在化工行业工作。


有您这样强的工业背景的翻译,在整个翻译界也是寥若星辰吧?!膜拜一下!



书呆子做翻译容易出现“喜极而泣”这样的低级错误。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
不敢当 Aug 15, 2013

EnglishChineseT wrote:

有您这样强的工业背景的翻译,...

Dr. Wang,

我只是个没有雄心大志的无名小卒而已。你这样说,我简直无地自容了。


[Edited at 2013-08-15 15:13 GMT]


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
对号入座 Aug 15, 2013

J.H. Wang wrote:

EnglishChineseT wrote:

ysun wrote:
我在厂里工作了九年,后来被调到公司生产处、技术引进处,脱离了生产第一线;几年后又被调到北京总公司。我来美国之前一直在化工行业工作。


有您这样强的工业背景的翻译,在整个翻译界也是寥若星辰吧?!膜拜一下!



书呆子做翻译容易出现“喜极而泣”这样的低级错误。


哎呀呀!我就是个书呆子呀!一直在象牙塔里呆着的一个。


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
每个人都有自己的位置 Aug 15, 2013

ysun wrote:

EnglishChineseT wrote:

有您这样强的工业背景的翻译,...

Dr. Wang,

我只是个没有雄心大志的无名小卒而已。


喜欢做翻译的人,多半是淡泊名利的,也唯有淡泊名利才能做得好。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
共勉 Aug 16, 2013

EnglishChineseT wrote:

喜欢做翻译的人,多半是淡泊名利的,也唯有淡泊名利才能做得好。


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 01:29
English to Chinese
+ ...
Me too! Aug 16, 2013

EnglishChineseT wrote:

J.H. Wang wrote:

EnglishChineseT wrote:

ysun wrote:
我在厂里工作了九年,后来被调到公司生产处、技术引进处,脱离了生产第一线;几年后又被调到北京总公司。我来美国之前一直在化工行业工作。


有您这样强的工业背景的翻译,在整个翻译界也是寥若星辰吧?!膜拜一下!



书呆子做翻译容易出现“喜极而泣”这样的低级错误。


哎呀呀!我就是个书呆子呀!一直在象牙塔里呆着的一个。



我也是属于书呆子一类的人。:D


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
呆得好 Aug 17, 2013

J.H. Wang wrote:

EnglishChineseT wrote:

哎呀呀!我就是个书呆子呀!一直在象牙塔里呆着的一个。



我也是属于书呆子一类的人。:D


再握手!


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
博士 Aug 17, 2013

EnglishChineseT wrote:

一直在象牙塔里呆着的一个。

我们家那位刚从象牙塔出来不久的博士,连烤蛋糕时都要看着笔记本电脑上的配方,用大大小小的量杯、量勺分别量取面粉、奶油、糖、水等各种成分,就像她做实验时那样。不知你烤蛋糕时是否也是这样?

[Edited at 2013-08-17 02:07 GMT]


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Academic training Aug 17, 2013

ysun wrote:

EnglishChineseT wrote:

一直在象牙塔里呆着的一个。

我们家那位刚从象牙塔出来不久的博士,连烤蛋糕时都要看着笔记本电脑上的配方,用大大小小的量杯、量勺分别量取面粉、奶油、糖、水等各种成分,就像她做实验时那样。不知你烤蛋糕时是否也是这样?

[Edited at 2013-08-17 02:07 GMT]


Same here! One thing I have learned through my academic training is to pay attention to the reliability and repeatability. Besides the volume and weight measurement tools, I also love to use timers. Whenever I am boiling eggs or steaming a fresh bass fish, I will set up the timer for the exact time I want, and then be rest assured that the results won't be too bad.



[Edited at 2013-08-17 05:05 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
I thought so Aug 17, 2013

EnglishChineseT wrote:

Same here! One thing I have learned through my academic training is to pay attention to the reliability and repeatability.

That’s why you've come this far in your career. I am sure you will be even more successful!


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Drawn to knowledge Aug 18, 2013

ysun wrote:

EnglishChineseT wrote:

Same here! One thing I have learned through my academic training is to pay attention to the reliability and repeatability.

That’s why you've come this far in your career. I am sure you will be even more successful!


What has led me so far is the pure curiosity of knowledge. I found myself so drawn to it. And that is why I find translation job so attractive.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
看来你是死心塌地要搞翻译这行了 Aug 19, 2013

祝你好运!
EnglishChineseT wrote:

What has led me so far is the pure curiosity of knowledge. I found myself so drawn to it. And that is why I find translation job so attractive.


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 01:29
English to Chinese
+ ...
兴趣爱好是最好的导师 Aug 19, 2013

ysun wrote:

祝你好运!
EnglishChineseT wrote:

What has led me so far is the pure curiosity of knowledge. I found myself so drawn to it. And that is why I find translation job so attractive.



凡是做得出色的工作,必定是爱好的。


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢 Aug 19, 2013

ysun wrote:

祝你好运!


能走多远,还不晓得。既然在路上,就专注地走好脚下的路。


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 13:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
因为爱好 Aug 19, 2013

J.H. Wang wrote:

凡是做得出色的工作,必定是爱好的。

是啊!
因为爱好,就会产生学习的欲望;
因为爱好,就会想出善巧的方法;
因为爱好,就会持之以恒。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

译者的境界






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »