请教大家收到negative feedback该如何处理?
Thread poster: shanmididi
shanmididi
shanmididi
Canada
Local time: 09:57
English to Chinese
Jan 7, 2015

是应该要求说明问题,argue一下吗,还是说下次注意,就let it go and move on。当然具体情况具体分析。我目前遇到的是合作了一年多的agency(常派小活儿)突然很久没活儿了,于是我发邮件询问了一下,回信说editors反馈我的翻译有些地方too literal and incorrect,还导致客户的negative feedback。从没收到这样的feedback,搞得我有点懵,想回应似乎也不知道说什么,总不能找editor把译错的地方一条条找出来理论吧。心里还是有些不舒服的。谢谢大家!

 
Rita Pang
Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 12:57
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
Ask and learn Jan 7, 2015

I personally think it'll offer some excellent learning point if the agency/editor has the time to offer some feedback. It'll only be for your own improvement.

Technically if they really operate a formal QA process they could have gotten back to you with some feedback. I think it depends on how the agency takes it. Sometimes PMs appreciate your asking as it shows your willingness to improve.

Of course, worst thing to do is argue (you can also only do that upon seeing tha
... See more
I personally think it'll offer some excellent learning point if the agency/editor has the time to offer some feedback. It'll only be for your own improvement.

Technically if they really operate a formal QA process they could have gotten back to you with some feedback. I think it depends on how the agency takes it. Sometimes PMs appreciate your asking as it shows your willingness to improve.

Of course, worst thing to do is argue (you can also only do that upon seeing that actual evidence on how you've erred). Just move on if you disagree.
Collapse


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
个人意见 Jan 7, 2015

shanmididi wrote:

是应该要求说明问题,argue一下吗,还是说下次注意,就let it go and move on。当然具体情况具体分析。我目前遇到的是合作了一年多的agency(常派小活儿)突然很久没活儿了,于是我发邮件询问了一下,回信说editors反馈我的翻译有些地方too literal and incorrect,还导致客户的negative feedback。从没收到这样的feedback,搞得我有点懵,想回应似乎也不知道说什么,总不能找editor把译错的地方一条条找出来理论吧。心里还是有些不舒服的。谢谢大家!


个人意见,处理这类问题,要注意三点:一、时效性;二、针对性;三、具体性。如果是刚发生的投诉,您可以要来editor的评审意见,及时并有针对性地答辩。但如果如您所说,事情已经过去很久了,就放下吧。

[Edited at 2015-01-07 17:45 GMT]


 
shanmididi
shanmididi
Canada
Local time: 09:57
English to Chinese
TOPIC STARTER
谢谢Rita和Ying的答复 Jan 7, 2015

我也是觉得如果有具体的feedback自己能improve是最好的,这家公司交了活也就没feedback了,看样子以后可以主动问问有什么反馈,以便改进。这次的情况是general comments,也没有针对哪个project,所以实在是无从回应,所以我还是move on吧。

 
Frank Wong
Frank Wong  Identity Verified
Local time: 00:57
Chinese to English
+ ...
let it go Jan 8, 2015

翻译本身就带有主观性,有时候只能let it go.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教大家收到negative feedback该如何处理?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »